‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   kk Танысу

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [үш]

3 [üş]

Танысу

Tanısw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫שלום!‬ Салем! Салем! 1
Sa--m! Salem!
‫שלום!‬ Қайырлы күн! Қайырлы күн! 1
Q--ı-lı ---! Qayırlı kün!
‫מה נשמע?‬ Қалайсың? / Қалайсыз? Қалайсың? / Қалайсыз? 1
Qa----------Qal-----? Qalaysıñ? / Qalaysız?
‫את / ה מאירופה?‬ Еуропадансыз ба? Еуропадансыз ба? 1
E---p----s-z ba? Ewropadansız ba?
‫את / ה מאמריקה?‬ Америкадансыз ба? Америкадансыз ба? 1
A--rï-ad-ns-- --? Amerïkadansız ba?
‫את / ה מאסיה?‬ Азиядансыз ба? Азиядансыз ба? 1
A-ï--d-ns-- -a? Azïyadansız ba?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 1
Q-- q---q-ü-g--t-q---ı---? Qay qonaq üyge toqtadıñız?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ Келгеңізге қанша болды? Келгеңізге қанша болды? 1
K-lg-ñi--e--a--a-bol--? Kelgeñizge qanşa boldı?
‫כמה זמן תישאר?‬ Мұнда қанша боласыз? Мұнда қанша боласыз? 1
M-n----anşa--o----z? Munda qanşa bolasız?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ Сізге бұл жер ұнай ма? Сізге бұл жер ұнай ма? 1
Siz-e bu----- -----ma? Sizge bul jer unay ma?
‫האם את / ה בחופשה?‬ Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 1
M-nda -em---sqa-k-ld-------? Munda demalısqa keldiñiz be?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ Маған қонаққа келіңіз! Маған қонаққа келіңіз! 1
Mağa--qo-aqqa----iñiz! Mağan qonaqqa keliñiz!
‫זו הכתובת שלי.‬ Мынау — менің мекенжайым. Мынау — менің мекенжайым. 1
Mı-a- — men---m-k--j--ı-. Mınaw — meniñ mekenjayım.
‫נתראה מחר?‬ Ертең кездесеміз бе? Ертең кездесеміз бе? 1
E-teñ-k---es-mi--b-? Erteñ kezdesemiz be?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 1
Ö-in---e --ay- --sq--j------m ba- ed-. Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
‫שלום.‬ Сау бол! / Сау болыңыз! Сау бол! / Сау болыңыз! 1
S-w -ol! - --- -o--ñ--! Saw bol! / Saw bolıñız!
‫להתראות.‬ Көріскенше! Көріскенше! 1
K-ri--e-şe! Köriskenşe!
‫נתראה בקרוב!‬ Таяу арада көріскенше! Таяу арада көріскенше! 1
Tay-w----da k----ke--e! Tayaw arada köriskenşe!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬