‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   kk Танысу

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [үш]

3 [üş]

Танысу

Tanısw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫שלום!‬ Салем! Салем! 1
S-l--! Salem!
‫שלום!‬ Қайырлы күн! Қайырлы күн! 1
Qa-ırlı-kü-! Qayırlı kün!
‫מה נשמע?‬ Қалайсың? / Қалайсыз? Қалайсың? / Қалайсыз? 1
Q-lay--ñ- --Q-l---ı-? Qalaysıñ? / Qalaysız?
‫את / ה מאירופה?‬ Еуропадансыз ба? Еуропадансыз ба? 1
Ewropa--n-ız-b-? Ewropadansız ba?
‫את / ה מאמריקה?‬ Америкадансыз ба? Америкадансыз ба? 1
Am-rïk--a-sı--ba? Amerïkadansız ba?
‫את / ה מאסיה?‬ Азиядансыз ба? Азиядансыз ба? 1
A-ï---a-s---b-? Azïyadansız ba?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 1
Q---qonaq -----t-q---ıñ-z? Qay qonaq üyge toqtadıñız?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ Келгеңізге қанша болды? Келгеңізге қанша болды? 1
Ke-geñ--ge----şa boldı? Kelgeñizge qanşa boldı?
‫כמה זמן תישאר?‬ Мұнда қанша боласыз? Мұнда қанша боласыз? 1
M---a--anş---o--s--? Munda qanşa bolasız?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ Сізге бұл жер ұнай ма? Сізге бұл жер ұнай ма? 1
S--ge--ul je---n-y-ma? Sizge bul jer unay ma?
‫האם את / ה בחופשה?‬ Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 1
M---a--ema-ı--a kel-iñ---b-? Munda demalısqa keldiñiz be?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ Маған қонаққа келіңіз! Маған қонаққа келіңіз! 1
Mağan q-na-----el-ñ--! Mağan qonaqqa keliñiz!
‫זו הכתובת שלי.‬ Мынау — менің мекенжайым. Мынау — менің мекенжайым. 1
M--a--------- mek-njayım. Mınaw — meniñ mekenjayım.
‫נתראה מחר?‬ Ертең кездесеміз бе? Ертең кездесеміз бе? 1
E--e------esemi---e? Erteñ kezdesemiz be?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 1
Ö-i--şk------,-b---- j-sp---- ba-----. Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
‫שלום.‬ Сау бол! / Сау болыңыз! Сау бол! / Сау болыңыз! 1
S-- bo-! - -aw bolı---! Saw bol! / Saw bolıñız!
‫להתראות.‬ Көріскенше! Көріскенше! 1
K--isk-n--! Köriskenşe!
‫נתראה בקרוב!‬ Таяу арада көріскенше! Таяу арада көріскенше! 1
Ta-aw arad- ---i---n--! Tayaw arada köriskenşe!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬