‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   be Знаёміцца

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

Znaemіtstsa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫שלום!‬ Прывітанне! Прывітанне! 1
P---і-a---! Pryvіtanne!
‫שלום!‬ Добры дзень! Добры дзень! 1
D--ry -----! Dobry dzen’!
‫מה נשמע?‬ Як справы? Як справы? 1
Y-- --r-v-? Yak spravy?
‫את / ה מאירופה?‬ Вы з Еўропы? Вы з Еўропы? 1
V- z YE--opy? Vy z YEuropy?
‫את / ה מאמריקה?‬ Вы з Амерыкі? Вы з Амерыкі? 1
Vy-z-Am--ykі? Vy z Amerykі?
‫את / ה מאסיה?‬ Вы з Азіі? Вы з Азіі? 1
V- z A---? Vy z Azіі?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ У якой гасцініцы Вы спыніліся? У якой гасцініцы Вы спыніліся? 1
U -akoy g---s--іtsy -y ------і-ya? U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ Як даўно Вы ўжо тут? Як даўно Вы ўжо тут? 1
Y---d--n- -y uzh- -u-? Yak dauno Vy uzho tut?
‫כמה זמן תישאר?‬ Як надоўга Вы тут? Як надоўга Вы тут? 1
Y-k-n-do-ga V--tu-? Yak nadouga Vy tut?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ Вам тут падабаецца? Вам тут падабаецца? 1
V-m-tu- pa--b-e-st--? Vam tut padabaetstsa?
‫האם את / ה בחופשה?‬ Вы прыехалі сюды на адпачынак? Вы прыехалі сюды на адпачынак? 1
V---rye-h-----y--y-n- adp-c-----? Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 1
Pr--a--zh----e----my--- ka-і--ebu-z’ - --sts-! Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
‫זו הכתובת שלי.‬ Вось мой адрас. Вось мой адрас. 1
V-s--m-y ---as. Vos’ moy adras.
‫נתראה מחר?‬ Мы пабачымся заўтра? Мы пабачымся заўтра? 1
M--pa----------z-u-ra? My pabachymsya zautra?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 1
N- z-a----u --ane-u--- --p-anav-n--- -ns-yya ----vy. Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
‫שלום.‬ Бывай! Бывай! 1
B-v--! Byvay!
‫להתראות.‬ Да пабачэння! Да пабачэння! 1
Da p--ach-n---! Da pabachennya!
‫נתראה בקרוב!‬ Да сустрэчы! Да сустрэчы! 1
D- su-tre--y! Da sustrechy!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬