‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   fa ‫آشنا شدن‬

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

‫3 [سه]‬

3 [se]

‫آشنا شدن‬

‫aashnaa shodan‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫שלום!‬ ‫سلام‬ ‫سلام‬ 1
‫s---a--‬‬ ‫salaam‬‬‬
‫שלום!‬ ‫روز بخیر!‬ ‫روز بخیر!‬ 1
‫-o-z --k-ey-!‬‬‬ ‫rooz bekheyr!‬‬‬
‫מה נשמע?‬ ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ 1
‫haal---c---or-h- - --et---‬-‬ ‫haalat chetoreh? / chetori‬‬‬
‫את / ה מאירופה?‬ Do you come from Europe? Do you come from Europe? 1
‫s--m-a-a- a-m----- m--a---d?‬‬‬ ‫shomaa az aamrikaa mi-aaeed?‬‬‬
‫את / ה מאמריקה?‬ ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ 1
‫s----a az a--ia -i---ee-?--‬ ‫shomaa az aasia mi-aaeed?‬‬‬
‫את / ה מאסיה?‬ ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ 1
‫d-r-k--aam-h---l-eg-aam-- d-a--d?--‬ ‫dar kodaam hotel eghaamat daarid?‬‬‬
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ 1
‫c---ha-- az -g----a-et--n--ar--en--a------zar-d---‬ ‫cheghadr az eghaamatetaan dar eenjaa mi-gozarad?‬‬‬
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ 1
‫cheg--dr--e-j-a m--ma---d-‬‬‬ ‫cheghadr eenjaa mi-maanid?‬‬‬
‫כמה זמן תישאר?‬ ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ 1
‫----enj-a --os--t--n----a-i--‬-‬ ‫az eenjaa khoshetaan mi-aeid?‬‬‬
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 1
‫-ari be ma--b---n----‬‬ ‫sari be man bezanid!‬‬‬
‫האם את / ה בחופשה?‬ Are you here on vacation? Are you here on vacation? 1
‫-- aa-re- m-----t--‬‬ ‫in aadres man ast.‬‬‬
‫בוא / י לבקר אותי!‬ ‫سری به من بزنید!‬ ‫سری به من بزنید!‬ 1
‫f--d----a-d-gar ---m--b-n--?‬-‬ ‫fardaa hamdigar ra mi-binim?‬‬‬
‫זו הכתובת שלי.‬ ‫این آدرس من است.‬ ‫این آدرس من است.‬ 1
‫mot-ase--m,-man--a-r-----am---‬ ‫motaasefam, man kaar daaram.‬‬‬
‫נתראה מחר?‬ ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ 1
‫kh-d-a-aa-ez!‬-‬ ‫khodaahaafez!‬‬‬
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ ‫متاسفم، من کار دارم.‬ ‫متاسفم، من کار دارم.‬ 1
‫-h--a- negahda----‬‬ ‫khodaa negahdaar!‬‬‬
‫שלום.‬ ‫خداحافظ!‬ ‫خداحافظ!‬ 1
‫להתראות.‬ ‫خدا نگهدار!‬ ‫خدا نگهدار!‬ 1
‫נתראה בקרוב!‬ See you soon! See you soon! 1

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬