‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   uk Читати і писати

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

6 [шість]

6 [shistʹ]

Читати і писати

[Chytaty i pysaty]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ Я читаю. Я читаю. 1
Y--ch-tayu. YA chytayu.
‫אני קורא / ת אות.‬ Я читаю літеру. Я читаю літеру. 1
YA -h-ta-u ----r-. YA chytayu literu.
‫אני קורא / ת מילה.‬ Я читаю слово. Я читаю слово. 1
Y---h--a-- sl-vo. YA chytayu slovo.
‫אני קורא / ת משפט.‬ Я читаю речення. Я читаю речення. 1
YA-c-----u-r--h--nya. YA chytayu rechennya.
‫אני קורא / ת מכתב.‬ Я читаю лист. Я читаю лист. 1
Y- chyt-y- ----. YA chytayu lyst.
‫אני קורא / ת ספר.‬ Я читаю книгу. Я читаю книгу. 1
Y- -h--ay-------. YA chytayu knyhu.
‫אני קורא / ת.‬ Я читаю. Я читаю. 1
Y--ch--a--. YA chytayu.
‫את / ה קורא / ת.‬ Ти читаєш. Ти читаєш. 1
T--c--t---s-. Ty chytayesh.
‫הוא קורא.‬ Він читає. Він читає. 1
Vin--hy-aye. Vin chytaye.
‫אני כותב / ת.‬ Я пишу. Я пишу. 1
YA-p-s--. YA pyshu.
‫אני כותב / ת אות.‬ Я пишу літеру. Я пишу літеру. 1
Y---ys------er-. YA pyshu literu.
‫אני כותב / ת מילה.‬ Я пишу слово. Я пишу слово. 1
Y--p--hu--l---. YA pyshu slovo.
‫אני כותב / ת משפט.‬ Я пишу речення. Я пишу речення. 1
YA-p-s-u --c---nya. YA pyshu rechennya.
‫אני כותב / ת מכתב.‬ Я пишу лист. Я пишу лист. 1
YA p---- l-st. YA pyshu lyst.
‫אני כותב / ת ספר.‬ Я пишу книгу. Я пишу книгу. 1
YA -y--- k-yh-. YA pyshu knyhu.
‫אני כותב / ת.‬ Я пишу. Я пишу. 1
YA p--hu. YA pyshu.
‫את / ה כותב / ת.‬ Ти пишеш. Ти пишеш. 1
T-----he--. Ty pyshesh.
‫הוא כותב.‬ Він пише. Він пише. 1
V---p--h-. Vin pyshe.

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬