‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ ‫أنا أقرأ. ‫أنا أقرأ. 1
a-a-a-ra ana aqra
‫אני קורא / ת אות.‬ أنا ‫أقرأ حرفاً. أنا ‫أقرأ حرفاً. 1
an- --ra har--n ana aqra harfan
‫אני קורא / ת מילה.‬ أنا ‫أقرأ كلمة. أنا ‫أقرأ كلمة. 1
ana--qra -a---a ana aqra kalima
‫אני קורא / ת משפט.‬ أنا ‫أقرأ جملة. أنا ‫أقرأ جملة. 1
an- -q-- j-m-a ana aqra jumla
‫אני קורא / ת מכתב.‬ أنا أقرأ رسالة. أنا أقرأ رسالة. 1
a-a aqra r--ala ana aqra risala
‫אני קורא / ת ספר.‬ أنا أقرأ كتاباً. أنا أقرأ كتاباً. 1
a-a aq-a -i--ban ana aqra kitaban
‫אני קורא / ת.‬ ‫أنا أقرأ. ‫أنا أقرأ. 1
an- -q-a ana aqra
‫את / ה קורא / ת.‬ ‫أنت تقرأ. ‫أنت تقرأ. 1
an-- t-qra anta taqra
‫הוא קורא.‬ ‫هو يقرأ. ‫هو يقرأ. 1
h-w- ya-ra huwa yaqra
‫אני כותב / ת.‬ ‫أنا أكتب. ‫أنا أكتب. 1
a-- ak-ub ana aktub
‫אני כותב / ת אות.‬ أنا أكتب حرف. أنا أكتب حرف. 1
a-a -k-u- h-rf ana aktub harf
‫אני כותב / ת מילה.‬ أنا أكتب كلمة. أنا أكتب كلمة. 1
a-a---tub---li-a ana aktub kalima
‫אני כותב / ת משפט.‬ أنا أكتب جملة. أنا أكتب جملة. 1
a-a-a--u- j-m-a ana aktub jumla
‫אני כותב / ת מכתב.‬ أنا أكتب رسالة. أنا أكتب رسالة. 1
a-a ---u- -is--a ana aktub risala
‫אני כותב / ת ספר.‬ أنا أكتب كتابا. أنا أكتب كتابا. 1
ana---tu--kitab-n ana aktub kitaban
‫אני כותב / ת.‬ ‫أنا أكتب. ‫أنا أكتب. 1
ana a---b ana aktub
‫את / ה כותב / ת.‬ ‫أنت تكتب ‫أنت تكتب 1
ant--ta--ub anta taktub
‫הוא כותב.‬ ‫هو يكتب. ‫هو يكتب. 1
h--a--ak-ub huwa yaktub

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬