‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   ja 読み書き

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

6 [六]

6 [Roku]

読み書き

yomikaki

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ 私は 読みます 。 私は 読みます 。 1
w-ta-hi--- -o-ima--. watashi wa yomimasu.
‫אני קורא / ת אות.‬ 私は 文字を 読みます 。 私は 文字を 読みます 。 1
w-ta-h---a---ji----omim--u. watashi wa moji o yomimasu.
‫אני קורא / ת מילה.‬ 私は 単語を 読みます 。 私は 単語を 読みます 。 1
wa-a--i--a tan-- - y---mas-. watashi wa tango o yomimasu.
‫אני קורא / ת משפט.‬ 私は 文を 読みます 。 私は 文を 読みます 。 1
wa-a-h- ----un --y-mi-a-u. watashi wa bun o yomimasu.
‫אני קורא / ת מכתב.‬ 私は 手紙を 読みます 。 私は 手紙を 読みます 。 1
wata--i -----ga-----yom-m-s-. watashi wa tegami o yomimasu.
‫אני קורא / ת ספר.‬ 私は 本を 読みます 。 私は 本を 読みます 。 1
wa----i--a -o- --y-mimas-. watashi wa hon o yomimasu.
‫אני קורא / ת.‬ 私は 読みます 。 私は 読みます 。 1
wata-hi--a -om-ma-u. watashi wa yomimasu.
‫את / ה קורא / ת.‬ あなたは 読みます 。 あなたは 読みます 。 1
ana------yomim--u. anata wa yomimasu.
‫הוא קורא.‬ 彼は 読みます 。 彼は 読みます 。 1
ka-- w----m-m-su. kare wa yomimasu.
‫אני כותב / ת.‬ 私は 書きます 。 私は 書きます 。 1
w-t-sh- wa -aki-as-. watashi wa kakimasu.
‫אני כותב / ת אות.‬ 私は 文字を 書きます 。 私は 文字を 書きます 。 1
watas-i----m-ji o --ki----. watashi wa moji o kakimasu.
‫אני כותב / ת מילה.‬ 私は 単語を 書きます 。 私は 単語を 書きます 。 1
watas-i----t--g- - -a--masu. watashi wa tango o kakimasu.
‫אני כותב / ת משפט.‬ 私は 文を 書きます 。 私は 文を 書きます 。 1
w--ashi -a bun - ---im---. watashi wa bun o kakimasu.
‫אני כותב / ת מכתב.‬ 私は 手紙を 書きます 。 私は 手紙を 書きます 。 1
w------ w--t----i-o-ka-ima--. watashi wa tegami o kakimasu.
‫אני כותב / ת ספר.‬ 私は 本を 書きます 。 私は 本を 書きます 。 1
wa---hi wa---n o k---m---. watashi wa hon o kakimasu.
‫אני כותב / ת.‬ 私は 書きます 。 私は 書きます 。 1
watas-i -a----im---. watashi wa kakimasu.
‫את / ה כותב / ת.‬ あなたは 書きます 。 あなたは 書きます 。 1
anat- w---a---asu. anata wa kakimasu.
‫הוא כותב.‬ 彼は 書きます 。 彼は 書きます 。 1
ka-e ---ka--m---. kare wa kakimasu.

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬