| Rawestgeha otobusê li ku ye? |
היכ- -מ--ת ---ת הא-טובו--
____ נ____ ת___ ה_________
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?-
---------------------------
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
h-y-ha- -----e-t t-x--at-h-o-o-us?
h______ n_______ t______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-?
----------------------------------
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
|
Rawestgeha otobusê li ku ye?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
|
| Kîjan otobus diçe navenda bajar? |
---ה ------ס----- -מרכ--
____ א______ נ___ ל______
-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-
--------------------------
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
e---h -'o-obu--n--e---l-m---az?
e____ h_______ n_____ l________
e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-?
-------------------------------
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
|
Kîjan otobus diçe navenda bajar?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
|
| Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim? |
--ז---- ---ת?
____ ק_ ל_____
-י-ה ק- ל-ח-?-
---------------
איזה קו לקחת?
0
ey-eh q-w l'qax-t?
e____ q__ l_______
e-z-h q-w l-q-x-t-
------------------
eyzeh qaw l'qaxat?
|
Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim?
איזה קו לקחת?
eyzeh qaw l'qaxat?
|
| Veguherîna min hewce dike? |
א---צריך---כ- להח-י--או-וב-ס---
___ צ___ / כ_ ל_____ א__________
-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-
---------------------------------
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
an- ----i-h/-s-ri-hah le---li- o-obus-m?
a__ t________________ l_______ o________
a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-?
----------------------------------------
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
|
Veguherîna min hewce dike?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
|
| Divê ez li kû veguherînim? |
ה-כ- א-- -חליף-- פה א-------
____ א__ מ____ / פ_ א________
-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-
------------------------------
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
h-y-----a-i -a---f--ax-ifah------s?
h______ a__ m______________ o______
h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-?
-----------------------------------
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
|
Divê ez li kû veguherînim?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
|
| Bihayê bilêtê çiqas e? |
-מה -ול---ר-יס---יעה?
___ ע___ כ____ נ______
-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
-----------------------
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
k--a- -leh----t-s ---i'a-?
k____ o___ k_____ n_______
k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h-
--------------------------
kamah oleh kartis nesi'ah?
|
Bihayê bilêtê çiqas e?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
kamah oleh kartis nesi'ah?
|
| Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene? |
-מ----נות ע---מ-כ--
___ ת____ ע_ ל______
-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-
---------------------
כמה תחנות עד למרכז?
0
ka-a--ta-a--t -- -a-er---?
k____ t______ a_ l________
k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-?
--------------------------
kamah taxanot ad lamerkaz?
|
Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene?
כמה תחנות עד למרכז?
kamah taxanot ad lamerkaz?
|
| Divê hun li vir peya bibin. |
-- /---צריך / ה-לר-ת כא-.
__ / ה צ___ / ה ל___ כ____
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-
---------------------------
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
at-h/-t-ts--ikh/-s---ha- -are--t-k---.
a______ t_______________ l______ k____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-.
--------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
|
Divê hun li vir peya bibin.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
|
| Divê em li paş peya bin. |
---/ ה-צר-ך --ה ל-ד--ב-ל--ה-חו---.
__ / ה צ___ / ה ל___ ב___ ה________
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-
------------------------------------
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
a---/at---a-i-h/-sr---a-----ed-- b-d-------'-x-ri-.
a______ t_______________ l______ b______ h_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t-
---------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
|
Divê em li paş peya bin.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
|
| Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê. |
-ר-ב--התח--ת -בא- מגי-- -ע-ד-5-דקו--
_____ ה_____ ה___ מ____ ב___ 5 ד_____
-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.-
--------------------------------------
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
hara-e--t-h-t-x----h-b-'a- --gi'a---'o--5-d--o-.
h________ h_______ h______ m______ b___ 5 d_____
h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t-
------------------------------------------------
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
|
Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
|
| Tramweya bê di 10 xulekan de tê. |
--כ---הח--לית----ה -ג-ע--ב--- 10-דקות.
_____ ה______ ה___ מ____ ב___ 1_ ד_____
-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.-
----------------------------------------
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
h-ra-e--t--axashma-----aba-----e-i-a---'o- -0 da--t.
h________ h__________ h______ m______ b___ 1_ d_____
h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t-
----------------------------------------------------
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
|
Tramweya bê di 10 xulekan de tê.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
|
| Otobusa bê di 15 xulekan de tê. |
ה-וטו-ו- ה----ג-ע -ע-ד -5 דק--.
________ ה__ מ___ ב___ 1_ ד_____
-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.-
---------------------------------
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
ha'-to-us-haba'a me-i-a---o------aqot.
h________ h_____ m_____ b___ 1_ d_____
h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t-
--------------------------------------
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
|
Otobusa bê di 15 xulekan de tê.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
|
| Metroya dawîyê di saet çendan de radibe? |
מתי-יו-----רכבת -ת-תי- --חר--ה?
___ י____ ה____ ה_____ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-
---------------------------------
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
mata- -o-se-t-ha--k-vet ha-axti- -a'-----nah?
m____ y______ h________ h_______ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------------
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
|
Metroya dawîyê di saet çendan de radibe?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
|
| Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe? |
-ת----צא--ה--בת ---מל-ת---ח-ונ--
___ י____ ה____ ה______ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-
----------------------------------
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
m-t----o--e't h---ke-e--haxa-----it ha'---r-nah?
m____ y______ h________ h__________ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h-
------------------------------------------------
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
|
Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
|
| Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe? |
-תי ---א-ה--טו--ס ---רו--
___ י___ ה_______ ה_______
-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?-
---------------------------
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
ma--y ---s- ha-o-ovu----'------?
m____ y____ h________ h_________
m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n-
--------------------------------
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
|
Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
|
| Bilêta we heye? |
-ש לך-כ-טי----יעה-
__ ל_ כ____ נ______
-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
--------------------
יש לך כרטיס נסיעה?
0
ye------ha/--k--karti- ------h?
y___ l_________ k_____ n_______
y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h-
-------------------------------
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
|
Bilêta we heye?
יש לך כרטיס נסיעה?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
|
| Bilêt? - Na, tine ye. |
כר--ס -ס---? –---- ----ל--
_____ נ_____ – ל__ א__ ל___
-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.-
----------------------------
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
kart-- nesi'ah- –--o,---n --.
k_____ n_______ – l__ e__ l__
k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-.
-----------------------------
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
|
Bilêt? - Na, tine ye.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
|
| Wê demê divê hûn cezayê bidin. |
---- ה -רי--- -ה לש-ם---ס-
__ / ה צ___ / כ_ ל___ ק____
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-
----------------------------
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
atah----tsar-kh-t-r-khah l's-a-em-q---.
a______ t_______________ l_______ q____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-.
---------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
|
Wê demê divê hûn cezayê bidin.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
|