Ferheng

ku Hevalnav 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [heftê û heşt]

Hevalnav 1

Hevalnav 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Jineke pîr ‫--שה----ה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
ishah--qen-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
Jineke qelew ‫-ישה ש-נ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i---h---men-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
Jineke meraqdar ‫אי-ה----נית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-----saqra--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
Tirimpêlekê nû ‫מ--נ-- -דשה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mek--n-t-x----hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
Tirimpêleke bilez ‫-כ-נ-ת -----‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
mek-o-----e-i--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
Tirimpêleke rihet ‫מכ-נית---ח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m-----i--no--h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
Fîstanekî şîn ‫שמלה --ו--‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s--mla----u-ah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
Fîstanekî sor ‫שמ-- א----‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s-i-lah-a--m-h s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
Fîstanekî kesk ‫ש-ל- ---קה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s-----h---r--ah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
Çenteyekî reş ‫--- -חו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-- sh---r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
Çenteyekî qehweyî ‫-י- ח-ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq-x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
Çaeteyekî spî ‫--- ל-ן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-- l-v-n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
Mirovên baş ‫-נשים-נ-מ--ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a---him nex-ad-m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
Mirovên bi hurmet ‫אנ-ים----מ-ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
an--h-m---numa--m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
Mirovên balkêş ‫אנשי- --ני----‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
anas--m ----nie-im a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
Zarokên xwînşîrîn ‫-ל-י- ט-ב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
yel-dim tov-m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
Zarokên bêar ‫-לדי- ---פים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y---d-m --t--fim y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
Zarokên tebitî ‫יל--ם-מנ--סי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
ye---im-m-------m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -