Ferheng

ku Hevalnav 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [heftê û heşt]

Hevalnav 1

Hevalnav 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Jineke pîr ‫א-שה -קנה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i---h --e--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
Jineke qelew ‫א-שה--מנ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-h-h --m---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
Jineke meraqdar ‫--שה --ר--ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
ish-- sa-r-nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
Tirimpêlekê nû ‫-כ---ת-ח--ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m-k---i- x---sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
Tirimpêleke bilez ‫מכ--ית-מה-ר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
mek------m-hirah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
Tirimpêleke rihet ‫--ונ-ת-נ---‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m--------n-x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
Fîstanekî şîn ‫---ה---ולה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s--ml-h ---l-h s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
Fîstanekî sor ‫ש----א-ומה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s-iml-- a---ah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
Fîstanekî kesk ‫ש-ל--י-וקה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ss----- yer-q-h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
Çenteyekî reş ‫ת-- -חו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
tiq -h-xor t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
Çenteyekî qehweyî ‫ת-ק--ום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti- x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
Çaeteyekî spî ‫ת-- לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-- -a-an t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
Mirovên baş ‫--שים-נ----ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a-as-i- --x-adim a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
Mirovên bi hurmet ‫-נש-ם מ-ו--י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
ana-h------u-a-im a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
Mirovên balkêş ‫--שי- מ-נ-ינים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-a-h-- --'--i-n-m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
Zarokên xwînşîrîn ‫--ד---ט--י-‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y-l--i- --vim y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
Zarokên bêar ‫י--י--ח--פים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
yelad-m--a--uf-m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
Zarokên tebitî ‫ילד-ם--נ--ס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y-l---- menu----m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -