Ferheng

ku Hevalnav 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [heftê û heşt]

Hevalnav 1

Hevalnav 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Jineke pîr ‫א--ה ז---‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is-ah -qe--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
Jineke qelew ‫-י----מנ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i--a---hm---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
Jineke meraqdar ‫--ש--ס-ר---‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
isha- saqr-n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
Tirimpêlekê nû ‫מכ-נית-חדש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mek----t-xa-as-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
Tirimpêleke bilez ‫מכ--י- ---רה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m-----it m--i-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
Tirimpêleke rihet ‫מ--ני---וח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m--h---t-n-x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
Fîstanekî şîn ‫ש-ל--כחול-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-i-l-h -x-lah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
Fîstanekî sor ‫ש--ה-א-ו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ss--lah-a--m-h s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
Fîstanekî kesk ‫-מ---י--קה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s---l-h ye--qah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
Çenteyekî reş ‫תי--ש---‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
ti--sh---r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
Çenteyekî qehweyî ‫--ק --ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq-x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
Çaeteyekî spî ‫-י- ל--‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-q la-an t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
Mirovên baş ‫א-שים--חמדי-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a-ash-- ne-m-d-m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
Mirovên bi hurmet ‫--ש------מ-י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
an-sh-m--enum--im a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
Mirovên balkêş ‫----ם מעניינ--‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a---hi- me-------m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
Zarokên xwînşîrîn ‫-ל--ם ט----‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y-l---- t---m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
Zarokên bêar ‫ילדי- ח-ו--ם‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y-l-d-m-------im y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
Zarokên tebitî ‫י---ם מנו-ס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y-l--im ---uma--m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -