| Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin? |
--ש--ל---פר-
____ ל_______
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
e-s--r l--i-tap--?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin?
אפשר להסתפר?
efshar lehistaper?
|
| Bila kurt nebe, ji kerema xwe re. |
בב-שה ל- קצר---י.
_____ ל_ ק__ מ____
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
b'v-q--ha- l- ---sa--mi-y.
b_________ l_ q_____ m____
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
Bila kurt nebe, ji kerema xwe re.
בבקשה לא קצר מדי.
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
| Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re. |
בבקשה-ק---קצ- יו--.
_____ ק__ ק__ י_____
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
b--a-ash-h --sa------a--y--e-.
b_________ q____ q_____ y_____
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re.
בבקשה קצת קצר יותר.
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
| Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin. |
תו-ל /---ל-ת--א--הת---ו--
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
t-------u-h-i--ef--e-x -- ha-muno-?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin.
תוכל / י לפתח את התמונות?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
| Wêne di CDyê de ne. |
-ת-ונ-ת נמצא---על--די-ק-
_______ נ_____ ע_ ה______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
h-tm-no- ---tsa-ot al---d---.
h_______ n________ a_ h______
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
Wêne di CDyê de ne.
התמונות נמצאות על הדיסק.
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
| Wêne di qamerayê de ne. |
ה--ו-ו- נ-צ-ו- במצלמ-.
_______ נ_____ ב_______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
h-t-unot-ni--sa'o- b'-at-lem--.
h_______ n________ b___________
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
Wêne di qamerayê de ne.
התמונות נמצאות במצלמה.
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
| Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin. |
-וכ--/ י--ת----ת -ש--ן-
____ / י ל___ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
t-khal-tu-hl- --ta-en--t-has--'o-?
t____________ l______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin.
תוכל / י לתקן את השעון?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
| Cam şikestiye. |
ה----ית---ורה-
_______ ש______
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
h-z-huk--t---v-rah.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
Cam şikestiye.
הזכוכית שבורה.
hazkhukhit shvurah.
|
| Pîl qediya ye. |
--ו-לה-ריקה-
______ ר_____
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
h---le-a- r-y---.
h________ r______
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
|
Pîl qediya ye.
הסוללה ריקה.
hasolelah reyqah.
|
| Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin? |
תוכ--- י-ל-הץ א---ח--צ--
____ / י ל___ א_ ה_______
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
tu--al/----l- le-a---- -t ha-ultsah?
t____________ l_______ e_ h_________
t-k-a-/-u-h-i l-g-h-t- e- h-x-l-s-h-
------------------------------------
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
|
Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
|
| Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin? |
ת--- /-י-ל-ב--א- -מכ----ם-
____ / י ל___ א_ ה_________
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
tu-ha---uk--- --kh--e---- -ami--n-sa--?
t____________ l_______ e_ h____________
t-k-a-/-u-h-i l-k-a-e- e- h-m-k-n-s-y-?
---------------------------------------
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
|
Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
|
| Hûn ê bikaribin solan temîr bikin? |
--כל-/-י---קן א- הנ-ל-י-?
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
tu-hal/tukhli--etaqen--t-h--a---ay-?
t____________ l______ e_ h__________
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-n-'-l-y-?
------------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
|
Hûn ê bikaribin solan temîr bikin?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
|
| Hûn dikarin agir bidin min? |
ת-כל - י --ת ---אש-
____ / י ל__ ל_ א___
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
t--hal-t-kh-i-late- l- -s-?
t____________ l____ l_ e___
t-k-a-/-u-h-i l-t-t l- e-h-
---------------------------
tukhal/tukhli latet li esh?
|
Hûn dikarin agir bidin min?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli latet li esh?
|
| Şixat anjî arbeşka we heye? |
-ש----גפר-ר-- או מ-י--
__ ל_ ג______ א_ מ_____
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
ye-h--e-h--l-kh -a-rur---o--e-s-t?
y___ l_________ g_______ o m______
y-s- l-k-a-l-k- g-f-u-i- o m-t-i-?
----------------------------------
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
|
Şixat anjî arbeşka we heye?
יש לך גפרורים או מצית?
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
|
| Xwelîdanka we heye? |
-ש לך --פרה-
__ ל_ מ______
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
y-sh-lekha/l-k- ma---e-ah?
y___ l_________ m_________
y-s- l-k-a-l-k- m-'-f-r-h-
--------------------------
yesh lekha/lakh ma'aferah?
|
Xwelîdanka we heye?
יש לך מאפרה?
yesh lekha/lakh ma'aferah?
|
| Hûn pûro dikêşin? |
-ת-/ - -ע---/ ---י--י-?
__ / ה מ___ / ת ס_______
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
atah-at me'a--en-m-'---en-t---garim?
a______ m__________________ s_______
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-m-
------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
|
Hûn pûro dikêşin?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
|
| Hûn cixarê dikêşin? |
-- --ה --שן /-ת-ס-ג---ת-
__ / ה מ___ / ת ס________
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
ata-/at---'a-hen/-e--shene- -i--ri-t?
a______ m__________________ s________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-o-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
|
Hûn cixarê dikêşin?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
|
| Hûn qelûnê dikêşin? |
-- /-ה--ע-- / ת -----?
__ / ה מ___ / ת מ______
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
atah-a----'a--e--m-'as----t --qt--e-?
a______ m__________________ m________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t m-q-e-e-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
|
Hûn qelûnê dikêşin?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
|