| Aveke sêvan, ji kerema xwe re. |
מ-ץ --ו--ם- ב-ק-ה.
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mit----p-xim, -'vaqa-hah.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Aveke sêvan, ji kerema xwe re.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
| Lîmonatayek, ji kerema xwe re. |
ל-מונ--, --ק--.
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
lim--ada-,-b'--qa-h-h.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
Lîmonatayek, ji kerema xwe re.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
| Aveke bacana ji kerema xwe re. |
מי----ב-יו-------ה-
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m--s agva-i--,--'--qashah.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Aveke bacana ji kerema xwe re.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
| Qedehek meya sor dixwazim. |
-פש- ל-ב---ו- י-ן-א-ו----קשה?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
efs--r -'--b---k-s --in-a-om b-vaq-sha-?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Qedehek meya sor dixwazim.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
| Qedehek meya spî dixwazim. |
-פש------ כ-- יי- ל-ן--ב-ש-?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef-ha--l'-ab-- k-s -ai----v-- --vaq--h-h?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Qedehek meya spî dixwazim.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
| Şûşeyek şempanya dixwazim. |
---ר -ק-ל -קב-- -מ-נ---ב-ק--?
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e--h---l'qa-el --qbu----ampa---h --va-a-ha-?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Şûşeyek şempanya dixwazim.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
| Ji masiyan hez dikî? |
-ת---- --הב /-ת----ם-
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a---/-t -h-v/oh-----d-gim?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
Ji masiyan hez dikî?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
| Ji goştê gê hez dikî? |
א- - ה--וה--- - בשר ב-ר?
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
ata-----oh-----e----b--sa- -----?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
Ji goştê gê hez dikî?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
| Ji goştê berêz hez dikî? |
---/------ב /-ת---ר --יר-
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a--h-a--ohe---h-ve- b-s--- x-zir?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
Ji goştê berêz hez dikî?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
| Ez tiştekî bêgoşt dixwazim. |
אני--בק---שהו-בל---ש-.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
ani-m'v-q-sh m---e-- -li-----ar.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Ez tiştekî bêgoşt dixwazim.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
| Ez sêniyeke zewzeyan dixwazim. |
--י -בקש מ-ה צ-ח---ת.
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-i---va-e-h---na---sim---it.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Ez sêniyeke zewzeyan dixwazim.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
| Ez tiştekî demkin dixwazim. |
--י--ב-- מנה--תגיע -ה-.
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
a-- -'v----h -an-h s-et--i---aher.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Ez tiştekî demkin dixwazim.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
| Vê bi birinc dixwazin? |
תרצ- / י --ר--ל-וספת-
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
ti--se-----t---ore----to--et?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Vê bi birinc dixwazin?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
| Vê bi meqerne dixwazin? |
ת--ה--------י----ת-ס---
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
tirtse-/tirtsi-i-ri-t---tosf-t?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Vê bi meqerne dixwazin?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
| Vê bi kartol dixwazin? |
---ה / י-א- זה-עם---ו-י אד---
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t-----h-tirts-------h--m-tapu--- a----h?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Vê bi kartol dixwazin?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
| Min çêja wî neeciband. |
-ה -א טע------
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z-h--o---'im li.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
Min çêja wî neeciband.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
| Xwarin sar e. |
האוכל קר-
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha-okhel-q-r.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
Xwarin sar e.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
| Min ev nexwestibû. |
---הז-----את ---
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo -iz-anti -t-zeh.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
Min ev nexwestibû.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|