Divê tu bawulê me amade bikî! |
---ך לא-ו--את --זו---- ---ו.
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
a-----ah--la-k----eroz----ha----a--t s-el-n-.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
Divê tu bawulê me amade bikî!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
Divê tu tiştekî ji bîr nekî! |
-ל ------ - --ו-.
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
al -ish-ax/ti-hk--i ---m.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
|
Divê tu tiştekî ji bîr nekî!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
|
Ji te re bawulekî mezin divê! |
-ת---ה צ------ה----ו-- --ולה---ת--
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
ata---- -s-ri-h/-s-ikhah-m---da--gd-l-h yo-e-.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
Ji te re bawulekî mezin divê!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
Pasaporta xwe ji bîr neke! |
-- ---- / י--ת-הד-----
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
a--t----ax/ti-h-----et--adr-o-.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
Pasaporta xwe ji bîr neke!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
Bilêta xwe ye balefirê ji bîr neke! |
א- ת-כח --------רטיס-ה-יס-.
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
a- -i-----/-i--k--- -t---rtis hatisah.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
Bilêta xwe ye balefirê ji bîr neke!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
Çekên xwe ye bankayê yên gerê ji bîr neke! |
א- --כח --- -ת-המ-אות -נוסעים-
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
al t-s-kax/tishke-- e--h----'-t -an-s'--.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
Çekên xwe ye bankayê yên gerê ji bîr neke!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
Krêma tavê wergire li gel xwe. |
-- /-- ק-ם--יזו--
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q-x--xi ---m-----u-.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
|
Krêma tavê wergire li gel xwe.
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
|
Berçavka tavê wergire li gel xwe. |
---- ---ש--- ש---
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
qax/-x- m-sh--fe-----mesh.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
Berçavka tavê wergire li gel xwe.
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
Kumikekî tavê wergire li gel xwe. |
ק--/-- כ----
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
q--/qxi kova.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
|
Kumikekî tavê wergire li gel xwe.
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
|
Tu dixwazî nexşeyeke rê wergirî li gel xwe. |
-אם-את / - רוצ- ל--ת---ת-כביש-ם-
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
h-'i--at--/-t-r-t-eh/r-tsa- -a-a--t m--at -v-s--m?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
Tu dixwazî nexşeyeke rê wergirî li gel xwe.
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
Tu dixwazî rêberekî/ê hildî li gel xwe? |
-- / - ר-צה ל-כו- מ--יך-
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
atah--- --t----rotsa--------r---dr-k-?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
Tu dixwazî rêberekî/ê hildî li gel xwe?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
Tu dixwazî sîwanekê wergirî li gel xwe? |
---- ---ו-ה לקחת--טר-ה-
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
a-a-/a- r---e-/r-t-ah-l-qax-t---tr-ah?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
Tu dixwazî sîwanekê wergirî li gel xwe?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
Şalan, goreyan, kirasan ji bîr neke. |
---- /--כ-י ----מכ--------ח-ל-ות, -ג---י--
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z----r/-----i ----a-------i-, h----t-o---h--a-----.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
Şalan, goreyan, kirasan ji bîr neke.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
Stubendan, qayîşan, çakêtan ji bîr neke. |
זכו- ----ר- -ת--ע--בו-, החגור-ת---ז-טי-.
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z'-h--/-ik--- e- ha---ivo-- haxag-rot,-h-----etim.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
Stubendan, qayîşan, çakêtan ji bîr neke.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
Bêcemayan, cilên şevê, tîşortan ji bîr neke. |
ז-ו- / ז--י-א- הפ-ג’מו-, כו---ת הליל----ה-ול--ת.
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z'k--r---khr--e--h-p-ja-----kut--t ---a----- w'-axults--.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
Bêcemayan, cilên şevê, tîşortan ji bîr neke.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
Ji te re sol, fîlal û gîzme hewce ye. |
את-- ה-צריך - כ- ל-חת-----י-, --ד--------י---
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
a-a-/a---s--i-h-t-rikh-h--aqax-- ---a-a--, s--dal-- uma---a--.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
Ji te re sol, fîlal û gîzme hewce ye.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
Ji te re paçik, sabûn û muçinkek hewce ye. |
א--- ה-צר-ך - כה-לק----מח-ו-, --ון -מ--ר-י--לצי-ו-נ----
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
a-ah-a- -sa--kh/t-ri-hah l-qa--t-----a-o-, -a--- -mi--a--im l'ts-p---ai-.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
Ji te re paçik, sabûn û muçinkek hewce ye.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
Ji te re şeyek, firçeya diranan û mecûna diranan hewce ye. |
-- --ה--ריך-- כ----ח---סר-,-מב-שת-שי---- ו---ת-שי-יים-
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
a--h-------r---/--rikhah----ax-t m-sr--,-m---s-et--h---i--umishxat--hina--.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|
Ji te re şeyek, firçeya diranan û mecûna diranan hewce ye.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|