Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? |
האם-השוק פ-ו----מי-רא-ון-
___ ה___ פ___ ב___ ר______
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha'im --shuq p--u-- bim-y--i'---n?
h____ h_____ p_____ b____ r_______
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Bazar a rojên yekşeman vekirî ye?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Fuar a rojên duşeman vekirî ye? |
--- הי-יד-פ-ו-------שני-
___ ה____ פ___ ב___ ש____
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h-'i- --y-r-- pa-ua- --m-- s----?
h____ h______ p_____ b____ s_____
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Fuar a rojên duşeman vekirî ye?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? |
האם התער--ה פת--ה-ב-מי-ש-ישי-
___ ה______ פ____ ב___ ש______
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h-'im-h---'a--kha----u-ah--i--- shl-sh-?
h____ h___________ p_____ b____ s_______
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? |
ה-ם -- ------פתו- ---- רביע--
___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha'im -----a--y-- ----a- bimey----i'i?
h____ g__ h______ p_____ b____ r______
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? |
-אם ------ון-פת-- --מי ח-י-י-
___ ה_______ פ___ ב___ ח______
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
h--i--h-m-z------pa-u----i-ey -----h-?
h____ h_________ p_____ b____ x_______
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Muze a rojên pêncşeman vekirî ye?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Galerî a rojên înê vekirî ye? |
האם ---ר-- -ת--ה-ב-מי-שי-י?
___ ה_____ פ____ ב___ ש_____
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h--i- h---ler--h---ux---b--e--sh----?
h____ h_________ p_____ b____ s______
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Galerî a rojên înê vekirî ye?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Ji bo wênekişandinê destûr heye? |
מ-תר -צ--?
____ ל_____
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
m-tar--e--a--m?
m____ l________
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
Ji bo wênekişandinê destûr heye?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? |
-א--ה--י----ת-לום?
___ ה_____ ב_______
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
h---m--a--i-a- -et----um?
h____ h_______ b_________
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
Têketin bi çiqasî ye? |
כמה ע--ה--כני--?
___ ע___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
k-m-h-ol-h----nisa-?
k____ o___ h________
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
Têketin bi çiqasî ye?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
Ji bo koman erzaniyek heye? |
י- ה-ח----בוצות-
__ ה___ ל________
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
yesh--a--xah ----ut-ot?
y___ h______ l_________
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Ji bo koman erzaniyek heye?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Ji bo zarokan erzaniyek heye? |
יש----ה ליל-ים-
__ ה___ ל_______
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
yesh ha--x-h-li'-----?
y___ h______ l________
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
Ji bo zarokan erzaniyek heye?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? |
-ש---חה-ל--וד-טים-
__ ה___ ל__________
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
y--h h-n--ah l-st---nt--?
y___ h______ l___________
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
Ev avahiya çi ye? |
למה-מ-מ- הבניין--ז--
___ מ___ ה_____ ה____
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
le--h-m--h-m----ha-iny-- --ze-?
l____ m________ h_______ h_____
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Ev avahiya çi ye?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Avahî çiqasî kevn e? |
-תי ---ה ---י-ן?
___ נ___ ה_______
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
ma-a--nivnah-ha-in--n?
m____ n_____ h________
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
Avahî çiqasî kevn e?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
Kî ev avahî çêkiriye? |
-י-ב----ת -ב--ין?
__ ב__ א_ ה_______
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi--a--- et ha-iny--?
m_ b____ e_ h________
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
Kî ev avahî çêkiriye?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. |
אנ- מ--ני---/--ת-ב-רכי----רה-
___ מ______ / נ_ ב____________
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
an---it---i--/m-t'-nie-et b-a-k-iteq--rah.
a__ m____________________ b_______________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Ez bi avahîsaziyê re têkildar im.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Ez bi hunerê re têkildar im. |
א-----ענ--ן-/ נת -אמ-ו-.
___ מ______ / נ_ ב_______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
ani mi-'an-en/--t'an-enet -'-m-nut.
a__ m____________________ b________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Ez bi hunerê re têkildar im.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. |
-ני ---נ-י- --נ----י-ר-
___ מ______ / נ_ ב______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
a-i m----ni---------i-ne- -'t-i--.
a__ m____________________ b_______
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|