| Em biçin navendeke danûstandinê? |
נ-ך-לקנ-ון?
___ ל_______
-ל- ל-נ-ו-?-
-------------
נלך לקניון?
0
n--e-----q-ni-n?
n_____ l________
n-l-k- l-q-n-o-?
----------------
nelekh laqenion?
|
Em biçin navendeke danûstandinê?
נלך לקניון?
nelekh laqenion?
|
| Divê ez bikirim. |
-נ------ / --לע----קניו--
___ צ___ / ה ל____ ק______
-נ- צ-י- / ה ל-ש-ת ק-י-ת-
---------------------------
אני צריך / ה לעשות קניות.
0
a-- tsar-----s-i-h-- -----s-t q-iot.
a__ t_______________ l_______ q_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-'-s-o- q-i-t-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah la'assot qniot.
|
Divê ez bikirim.
אני צריך / ה לעשות קניות.
ani tsarikh/tsrikhah la'assot qniot.
|
| Ez dixwazim gelek tiştan bikirim. |
א-- -ו-ה -קנ-ת-ה--- ד---ם-
___ ר___ ל____ ה___ ד______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת ה-ב- ד-ר-ם-
----------------------------
אני רוצה לקנות הרבה דברים.
0
ani -o---h/rot--- l----- ha--e- d----m.
a__ r____________ l_____ h_____ d______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- h-r-e- d-a-i-.
---------------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot harbeh dvarim.
|
Ez dixwazim gelek tiştan bikirim.
אני רוצה לקנות הרבה דברים.
ani rotseh/rotsah liqnot harbeh dvarim.
|
| Keresteyên buroyê li kîjan aliyê ne? |
---ן נ-צ-ים --כי ה---ד-
____ נ_____ צ___ ה______
-י-ן נ-צ-י- צ-כ- ה-ש-ד-
-------------------------
היכן נמצאים צרכי המשרד?
0
he--ha- -im--a--m--s---hey --m-ss---?
h______ n________ t_______ h_________
h-y-h-n n-m-s-'-m t-o-k-e- h-m-s-r-d-
-------------------------------------
heykhan nimtsa'im tsorkhey hamissrad?
|
Keresteyên buroyê li kîjan aliyê ne?
היכן נמצאים צרכי המשרד?
heykhan nimtsa'im tsorkhey hamissrad?
|
| Pêwîstiya min zerf û kaxiza nameyan heye. |
א---צריך-/ - -ע-פ-ת וניי- ---בים-
___ צ___ / ה מ_____ ו____ מ_______
-נ- צ-י- / ה מ-ט-ו- ו-י-ר מ-ת-י-.-
-----------------------------------
אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.
0
an- -s-rikh-t-rikha- ma-a---o- ----ar -i--t----.
a__ t_______________ m________ w_____ m_________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-'-t-f-t w-n-a- m-k-t-v-m-
------------------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah ma'atafot w'niar mikhtavim.
|
Pêwîstiya min zerf û kaxiza nameyan heye.
אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.
ani tsarikh/tsrikhah ma'atafot w'niar mikhtavim.
|
| Pênûsên bihibir û biferenc pêwîst in. |
אנ- -רי--/ - ע-ים -מ--ר--.
___ צ___ / ה ע___ ו________
-נ- צ-י- / ה ע-י- ו-ר-ר-ם-
----------------------------
אני צריך / ה עטים ומרקרים.
0
a-- ts----h/t-r--h-h----m u--------.
a__ t_______________ e___ u_________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- e-i- u-a-q-r-m-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah etim umarqerim.
|
Pênûsên bihibir û biferenc pêwîst in.
אני צריך / ה עטים ומרקרים.
ani tsarikh/tsrikhah etim umarqerim.
|
| Mobîlya li kû ne? |
--כ--נמצ--ם-הרה--י-?
____ נ_____ ה________
-י-ן נ-צ-י- ה-ה-ט-ם-
----------------------
היכן נמצאים הרהיטים?
0
h-ykh----i--sa'---h--h-y-i-?
h______ n________ h_________
h-y-h-n n-m-s-'-m h-r-e-t-m-
----------------------------
heykhan nimtsa'im harheytim?
|
Mobîlya li kû ne?
היכן נמצאים הרהיטים?
heykhan nimtsa'im harheytim?
|
| Ji min re sindirûk û komidînek pêwîst e. |
אני--ר-ך-- --אר-ן ו-י--.
___ צ___ / ה א___ ו______
-נ- צ-י- / ה א-ו- ו-י-ה-
--------------------------
אני צריך / ה ארון ושידה.
0
a---tsar-k-/--r--ha- --on-w---i-ah.
a__ t_______________ a___ w________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- a-o- w-s-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah aron w'shidah.
|
Ji min re sindirûk û komidînek pêwîst e.
אני צריך / ה ארון ושידה.
ani tsarikh/tsrikhah aron w'shidah.
|
| Hewceyîya min bi maseyeke nivîsandinê û refekî heye. |
-נ--צר-ך-/-ה-ש--ח- כתיב--וכ-ננ--.
___ צ___ / ה ש____ כ____ ו________
-נ- צ-י- / ה ש-ל-ן כ-י-ה ו-ו-נ-ת-
-----------------------------------
אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.
0
an-----r-k--ts--k-ah -hulx-- ktiv-- w'--n--it.
a__ t_______________ s______ k_____ w_________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-u-x-n k-i-a- w-k-n-n-t-
----------------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shulxan ktivah w'konanit.
|
Hewceyîya min bi maseyeke nivîsandinê û refekî heye.
אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.
ani tsarikh/tsrikhah shulxan ktivah w'konanit.
|
| Pêlîstok li kîjan aliyî ne? |
--כ- -מצאים---ע--ע-ם-
____ נ_____ ה_________
-י-ן נ-צ-י- ה-ע-ו-י-?-
-----------------------
היכן נמצאים הצעצועים?
0
he--h-n-n--t-a'------------u--m?
h______ n________ h_____________
h-y-h-n n-m-s-'-m h-t-a-a-s-'-m-
--------------------------------
heykhan nimtsa'im hatsa'atsu'im?
|
Pêlîstok li kîjan aliyî ne?
היכן נמצאים הצעצועים?
heykhan nimtsa'im hatsa'atsu'im?
|
| Pitikek û hirçeke pêlîstokî ji min re pêwîst e. |
אני -רי- - ה -וב- ו---י.
___ צ___ / ה ב___ ו______
-נ- צ-י- / ה ב-ב- ו-ו-י-
--------------------------
אני צריך / ה בובה ודובי.
0
a-i ts----h--s-i--ah --b---w-d--i.
a__ t_______________ b____ w______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- b-b-h w-d-b-.
----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah bubah w'dubi.
|
Pitikek û hirçeke pêlîstokî ji min re pêwîst e.
אני צריך / ה בובה ודובי.
ani tsarikh/tsrikhah bubah w'dubi.
|
| Ji min re gogeke futbolê û destekî kişikê pêwîst e. |
אני -ר-- / ה כדור-ל-ושחמט.
___ צ___ / ה כ_____ ו______
-נ- צ-י- / ה כ-ו-ג- ו-ח-ט-
----------------------------
אני צריך / ה כדורגל ושחמט.
0
an---sa-ik---sr-khah---dur-g-l -'--ax--t.
a__ t_______________ k________ w_________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-d-r-g-l w-s-a-m-t-
-----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kaduregel w'shaxmat.
|
Ji min re gogeke futbolê û destekî kişikê pêwîst e.
אני צריך / ה כדורגל ושחמט.
ani tsarikh/tsrikhah kaduregel w'shaxmat.
|
| Amraz li kîjan aliyî ne? |
-יכ--נמ--י---לי ה-בו--?
____ נ_____ כ__ ה_______
-י-ן נ-צ-י- כ-י ה-ב-ד-?-
-------------------------
היכן נמצאים כלי העבודה?
0
h--kh-n --mt----m----y------od--?
h______ n________ k___ h_________
h-y-h-n n-m-s-'-m k-e- h-'-v-d-h-
---------------------------------
heykhan nimtsa'im kley ha'avodah?
|
Amraz li kîjan aliyî ne?
היכן נמצאים כלי העבודה?
heykhan nimtsa'im kley ha'avodah?
|
| Ji min re çakûçek û kelbetanek pêwîst e. |
אני --י---------- -צ---
___ צ___ / ה פ___ ו_____
-נ- צ-י- / ה פ-י- ו-ב-.-
-------------------------
אני צריך / ה פטיש וצבת.
0
an-----r-kh/t-r--ha- -a---- --tsv-t.
a__ t_______________ p_____ w_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- p-t-s- w-t-v-t-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah patish w'tsvat.
|
Ji min re çakûçek û kelbetanek pêwîst e.
אני צריך / ה פטיש וצבת.
ani tsarikh/tsrikhah patish w'tsvat.
|
| Metqebek û tornawîdayek ji min re pêwîst e. |
א----ר-- /-ה ---ח---מב--.
___ צ___ / ה מ____ ו______
-נ- צ-י- / ה מ-ד-ה ו-ב-ג-
---------------------------
אני צריך / ה מקדחה ומברג.
0
a-- t-a-i--/-s--k-ah-m---ex-h--mav-e-.
a__ t_______________ m_______ u_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-q-e-a- u-a-r-g-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah maqdexah umavreg.
|
Metqebek û tornawîdayek ji min re pêwîst e.
אני צריך / ה מקדחה ומברג.
ani tsarikh/tsrikhah maqdexah umavreg.
|
| Mucewherat li kû ne? |
ה-כ--נמצאי---ת-ש--י--
____ נ_____ ה_________
-י-ן נ-צ-י- ה-כ-י-י-?-
-----------------------
היכן נמצאים התכשיטים?
0
heyk--n--i--s-'im--at-k-shit-m?
h______ n________ h____________
h-y-h-n n-m-s-'-m h-t-k-s-i-i-?
-------------------------------
heykhan nimtsa'im hatakhshitim?
|
Mucewherat li kû ne?
היכן נמצאים התכשיטים?
heykhan nimtsa'im hatakhshitim?
|
| Zincîrek û bazinek ji min re hewce ne. |
----צ-י- - ----ש-- -צמיד-
___ צ___ / ה ש____ ו______
-נ- צ-י- / ה ש-ש-ת ו-מ-ד-
---------------------------
אני צריך / ה שרשרת וצמיד.
0
a---tsa-i---tsr-kh------rs-e--t---tsa--d.
a__ t_______________ s_________ w________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-a-s-e-e- w-t-a-i-.
-----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah sharsheret w'tsamid.
|
Zincîrek û bazinek ji min re hewce ne.
אני צריך / ה שרשרת וצמיד.
ani tsarikh/tsrikhah sharsheret w'tsamid.
|
| Ji min re gustîlek û guharek pêwîst in. |
--י-צר-- / ה-ט--- -ע-ילי--
___ צ___ / ה ט___ ו________
-נ- צ-י- / ה ט-ע- ו-ג-ל-ם-
----------------------------
אני צריך / ה טבעת ועגילים.
0
an---sarikh/-sr-k--- --ba-a- w'--i-im.
a__ t_______________ t______ w________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- t-b-'-t w-a-i-i-.
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah taba'at w'agilim.
|
Ji min re gustîlek û guharek pêwîst in.
אני צריך / ה טבעת ועגילים.
ani tsarikh/tsrikhah taba'at w'agilim.
|