| Mezeyekê dixwazim. |
א--ש-מנ- רא-ו--.
____ מ__ ר_______
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
a-----s---n---ri's--n--.
a______ m____ r_________
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
|
Mezeyekê dixwazim.
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
|
| Seleteyekê dixwazim. |
א-----לט-
____ ס____
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
av--------l--.
a______ s_____
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
|
Seleteyekê dixwazim.
אבקש סלט.
avaqess salat.
|
| Şorbeyekê dixwazim. |
א-ק--מ-ק-
____ מ____
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
av----s --ra-.
a______ m_____
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
|
Şorbeyekê dixwazim.
אבקש מרק.
avaqess maraq.
|
| Şîrînayiyekê dixwazim. |
היי-- ר--ה --נ--.
_____ ר___ ק______
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
haiti-r--sah -in--x.
h____ r_____ q______
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
|
Şîrînayiyekê dixwazim.
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
|
| Berfeşîra bi krema dixwazim. |
--י-י-ר--ה --י-ה -ם-ק---.
_____ ר___ ג____ ע_ ק_____
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
ha-t- rot-ah ------ i- q-t-----.
h____ r_____ g_____ i_ q________
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
Berfeşîra bi krema dixwazim.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
| Fêkî û penîr dixwazim. |
א-- --ק- /-ת ----ת -ו גב-נ--
___ מ___ / ת פ____ א_ ג______
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
a----'--qe--/-'v-qe---t-p-yrot - -vina-.
a__ m__________________ p_____ o g______
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
Fêkî û penîr dixwazim.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
| Em dixwazin taştê bixwin. |
ה--נו-ר-צ-ם-לאכ-ל -ר-חת ב-קר.
_____ ר____ ל____ א____ ב_____
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
ha--- ro-----l-e-h-- a-------oq-r.
h____ r_____ l______ a_____ b_____
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
Em dixwazin taştê bixwin.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
| Em firavînê dixwazin. |
ה--נ- רוצ-- לאכו--ארוח--צ--י-ם-
_____ ר____ ל____ א____ צ_______
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
h-i-i r--s-h-l-----l aru----ts----a-m.
h____ r_____ l______ a_____ t_________
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
Em firavînê dixwazin.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
| Em şîvê dixwazin. |
-י-נו רו-י----כ-ל-א--ח- -רב.
_____ ר____ ל____ א____ ע____
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
h-iti-ro-s-h---e-hol -r-xat erev.
h____ r_____ l______ a_____ e____
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
Em şîvê dixwazin.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
| Hûn di taştê de çi dixwazin? |
מ- --צ--/ י ל-רו-ת----ר?
__ ת___ / י ל_____ ב_____
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
ma--t---s-----r----l'--uxa----q-r?
m__ t_____________ l_______ b_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
Hûn di taştê de çi dixwazin?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
| Rîçal û sandewîça bi masî? |
-ח----ת--ם --ב- ודבש-
_______ ע_ ר___ ו_____
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
laxm--io--im r-----w--v-sh?
l________ i_ r____ w_______
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
Rîçal û sandewîça bi masî?
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
| Tosta bi sosîs û penîr? |
-נים--ם -ק--ק-וגבינ--
____ ע_ נ____ ו_______
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
tsn-- im -aq-iq--g-in-h?
t____ i_ n_____ u_______
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
|
Tosta bi sosîs û penîr?
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
|
| Ev hêka kelandiye? |
בי---ק--?
____ ק____
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
b----ah---sh--?
b______ q______
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
|
Ev hêka kelandiye?
ביצה קשה?
beytsah qashah?
|
| Hêkeka di rûn de? |
---ת -י--
____ ע____
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
be-t--t -i-?
b______ a___
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
|
Hêkeka di rûn de?
ביצת עין?
beytsat ain?
|
| Hêkerûnek? |
ח-י---
_______
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
x-vi--h?
x_______
x-v-t-h-
--------
xavitah?
|
Hêkerûnek?
חביתה?
xavitah?
|
| Ji kerema xwe re mastekî din jî. |
------ג-----בק--.
___ י_____ ב______
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
od--o-u-- b'v-qa-hah.
o_ y_____ b__________
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
|
Ji kerema xwe re mastekî din jî.
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
|
| Ji kerema xwe re piçek din jî xwê û îsot. |
--פל ומל- --קשה.
____ ו___ ב______
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
p-l----ume--x -'va-a-hah.
p_____ u_____ b__________
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
|
Ji kerema xwe re piçek din jî xwê û îsot.
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
|
| Ji kerema xwe re îskaneke din jî av. |
-ו- -ו- מ-- -בק-ה.
___ כ__ מ__ ב______
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
od-ko--ma-m -'vaqa--a-.
o_ k__ m___ b__________
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
|
Ji kerema xwe re îskaneke din jî av.
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.
|