| kêf kirin/zewq girtin |
-ש חשק
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
y--- -e-heq
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
kêf kirin/zewq girtin
יש חשק
yesh xesheq
|
| Em zewqê werdigirin. |
-- -נ---ש-.
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
yesh------x-s--q.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
Em zewqê werdigirin.
יש לנו חשק.
yesh lanu xesheq.
|
| Em zewqê wernagirin. |
אין-ל-- -ש-.
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
e-n-l-n---e-heq.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
Em zewqê wernagirin.
אין לנו חשק.
eyn lanu xesheq.
|
| Tirsîn |
--ח-
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
l-faxed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
|
| Ez ditirsim. |
א-י---ח- / --
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
ani---x----o--de-.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
Ez ditirsim.
אני פוחד / ת.
ani poxed/poxedet.
|
| Ez natirsim. |
-נ- -----חד-/---בכ-ל-
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
a-- l- p-----p-xedet-bikhlal.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
Ez natirsim.
אני לא פוחד / ת בכלל.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
| Dem heyîn |
-ש-ז--
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
y-s- -man
y___ z___
y-s- z-a-
---------
yesh zman
|
Dem heyîn
יש זמן
yesh zman
|
| Dema wî heye. |
יש -ו -מ--
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
ye-- -o --an.
y___ l_ z____
y-s- l- z-a-.
-------------
yesh lo zman.
|
Dema wî heye.
יש לו זמן.
yesh lo zman.
|
| Dema wî tineye. |
אין-ל- ז--.
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
eyn--o-z-an.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn lo zman.
|
Dema wî tineye.
אין לו זמן.
eyn lo zman.
|
| Bêhntengî |
-ש-ע-ם
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
m--h----am
m_________
m-s-o-a-a-
----------
mesho'amam
|
Bêhntengî
משועמם
mesho'amam
|
| Bêhna wî/ê teng dibe. |
היא--ש--מ---
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
hi ---ho'am---t.
h_ m____________
h- m-s-o-a-e-e-.
----------------
hi mesho'amemet.
|
Bêhna wî/ê teng dibe.
היא משועממת.
hi mesho'amemet.
|
| Bêhna wî/ê teng nabe. |
--א -- ----מ---
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
h--l---e-h--ame--t.
h_ l_ m____________
h- l- m-s-o-a-e-e-.
-------------------
hi lo mesho'amemet.
|
Bêhna wî/ê teng nabe.
היא לא משועממת.
hi lo mesho'amemet.
|
| Birçîbûn |
---ו- --ב
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
lih--t re'-vim-r-'-v
l_____ r____________
l-h-o- r-'-v-m-r-'-v
--------------------
lihiot re'evim/re'ev
|
Birçîbûn
להיות רעב
lihiot re'evim/re'ev
|
| Hûn birçîne? |
------ב---
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
at---r-'-v-m?
a___ r_______
a-e- r-'-v-m-
-------------
atem re'evim?
|
Hûn birçîne?
אתם רעבים?
atem re'evim?
|
| Hûn birçî nînin? |
את- -א -ע--ם-
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
atem-l- --'e--m?
a___ l_ r_______
a-e- l- r-'-v-m-
----------------
atem lo re'evim?
|
Hûn birçî nînin?
אתם לא רעבים?
atem lo re'evim?
|
| Tîbûn |
ל--ות --א
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
li---- --a-e
l_____ t____
l-h-o- t-a-e
------------
lihiot tsame
|
Tîbûn
להיות צמא
lihiot tsame
|
| Ew tîbûne. |
-- - --צ--ים-/ --.
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
h----e--ts---im/ts--'ot.
h______ t_______________
h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t-
------------------------
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
Ew tîbûne.
הם / ן צמאים / ות.
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
| Ew tînebûne. |
הם - ן-ל-----ים-/ ---
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
h---h-n l--t-me--m/tsme-ot.
h______ l_ t_______________
h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t-
---------------------------
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|
Ew tînebûne.
הם / ן לא צמאים / ות.
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|