Ferheng

ku Hest   »   he ‫רגשות‬

56 [pêncî û şeş]

Hest

Hest

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
kêf kirin/zewq girtin ‫יש ---‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
yesh---s--q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Em zewqê werdigirin. ‫י----ו---ק.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
y----l-nu----h-q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Em zewqê wernagirin. ‫אין---ו-חשק-‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e-n---n- -esh--. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Tirsîn ‫--חד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l--a--d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Ez ditirsim. ‫-נ---וחד /--.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a-i-poxed---x-d--. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Ez natirsim. ‫אנ---- פו---- ת -כ-ל-‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
a--------xed--ox---t -ik-lal. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
Dem heyîn ‫-ש ---‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y--- -man y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Dema wî heye. ‫י- ל- זמ-.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
yes- l--zma-. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Dema wî tineye. ‫אי- ל- ---.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn -o----n. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
Bêhntengî ‫-ש-ע-ם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m---o'a-am m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Bêhna wî/ê teng dibe. ‫--- משו---ת.‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
h- -esh-'am-met. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Bêhna wî/ê teng nabe. ‫--א ל- -שועממת-‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h---o--e-h--amem-t. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
Birçîbûn ‫ל-יות--עב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l-hi-- r-'ev-m/--'-v l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Hûn birçîne? ‫-תם -ע-ים?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
a--m-re-ev--? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Hûn birçî nînin? ‫--ם--א--ע--ם-‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
atem-l- -e'--im? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
Tîbûn ‫ל--------‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
lih-ot -s-me l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Ew tîbûne. ‫-- - --צמ--ם /-ו--‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
hem/-en -sme'---t-m----. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Ew tînebûne. ‫---/-ן -----א-ם-- -ת.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-m/hen lo-ts-e'---t-m--o-. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -