| Ez dixwazim biçim îstgeha trênê. |
אני צריך /-ה ל-ג-- ---נת--ר----
___ צ___ / ה ל____ ל____ ה______
-נ- צ-י- / ה ל-ג-ע ל-ח-ת ה-כ-ת-
---------------------------------
אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.
0
ani --ari-h/--rikhah-l'-a-i---l'-a-an-t-h-r-ke-et.
a__ t_______________ l_______ l________ h_________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-g-'- l-t-x-n-t h-r-k-v-t-
--------------------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet.
|
Ez dixwazim biçim îstgeha trênê.
אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.
ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet.
|
| Ez dixwazim biçim balafirgehê. |
--י--ריך --- ----- לש-ה ----פה.
___ צ___ / ה ל____ ל___ ה_______
-נ- צ-י- / ה ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-.-
---------------------------------
אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.
0
an- t--r-k-/t-r----h-l'hag-'a l-ssde- -a-e--fa-.
a__ t_______________ l_______ l______ h_________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-g-'- l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah.
|
Ez dixwazim biçim balafirgehê.
אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.
ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah.
|
| Ez dixwazim biçim navenda bajêr. |
אני---יך - --ל-ג-ע--מרכ--העיר-
___ צ___ / ה ל____ ל____ ה_____
-נ- צ-י- / ה ל-ג-ע ל-ר-ז ה-י-.-
--------------------------------
אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.
0
a-i-t-arikh/t---kh-h-l-h--------m--ka- h-'ir.
a__ t_______________ l_______ l_______ h_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-g-'- l-m-r-a- h-'-r-
---------------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir.
|
Ez dixwazim biçim navenda bajêr.
אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.
ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir.
|
| Ez çawa dikarim biçim îstgeha trênê? |
א-ך מ---י--לתחנת-ה-----
___ מ_____ ל____ ה______
-י- מ-י-י- ל-ח-ת ה-כ-ת-
-------------------------
איך מגיעים לתחנת הרכבת?
0
i-- m'g---m -'ta-a-at--ara-ev-t?
i__ m______ l________ h_________
i-h m-g-'-m l-t-x-n-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
ikh m'gi'im l'taxanat harakevet?
|
Ez çawa dikarim biçim îstgeha trênê?
איך מגיעים לתחנת הרכבת?
ikh m'gi'im l'taxanat harakevet?
|
| Ez çawa dikarim biçim balafirgehê? |
איך מג---ם -ש-ה-ה---פ--
___ מ_____ ל___ ה_______
-י- מ-י-י- ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------
איך מגיעים לשדה התעופה?
0
ik---'-i-im l---deh --te'u-a-?
i__ m______ l______ h_________
i-h m-g-'-m l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------
ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah?
|
Ez çawa dikarim biçim balafirgehê?
איך מגיעים לשדה התעופה?
ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah?
|
| Ez ê çawa bikaribim biçim balafirgehê? |
----מ--ע-ם---ר-ז העי-?
___ מ_____ ל____ ה_____
-י- מ-י-י- ל-ר-ז ה-י-?-
------------------------
איך מגיעים למרכז העיר?
0
ik- --gi'-m l'merka--ha---?
i__ m______ l_______ h_____
i-h m-g-'-m l-m-r-a- h-'-r-
---------------------------
ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir?
|
Ez ê çawa bikaribim biçim balafirgehê?
איך מגיעים למרכז העיר?
ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir?
|
| Min texsiyek pêwîst e. |
-נ- צ-י- / ה ל-ז--ן מ---ת-
___ צ___ / ה ל_____ מ______
-נ- צ-י- / ה ל-ז-י- מ-נ-ת-
----------------------------
אני צריך / ה להזמין מונית.
0
a-----a-i--/-----h-----hazm-n -o--t.
a__ t_______________ l_______ m_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-z-i- m-n-t-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit.
|
Min texsiyek pêwîst e.
אני צריך / ה להזמין מונית.
ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit.
|
| Ji min re nexşeyeke bajêr pêwîst e. |
--- צר-- --- מפה-ש--העיר.
___ צ___ / ה מ__ ש_ ה_____
-נ- צ-י- / ה מ-ה ש- ה-י-.-
---------------------------
אני צריך / ה מפה של העיר.
0
a----s-r-kh-----kh-- ---a- -h-- ha'i-.
a__ t_______________ m____ s___ h_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-p-h s-e- h-'-r-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir.
|
Ji min re nexşeyeke bajêr pêwîst e.
אני צריך / ה מפה של העיר.
ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir.
|
| Ji min re otêlek divê. |
--י צ-יך - --מלו--
___ צ___ / ה מ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-.-
--------------------
אני צריך / ה מלון.
0
ani--sa--k-/-sri-hah m--o-.
a__ t_______________ m_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-l-n-
---------------------------
ani tsarikh/tsrikhah malon.
|
Ji min re otêlek divê.
אני צריך / ה מלון.
ani tsarikh/tsrikhah malon.
|
| Ez dixwazim tirimpêlekê kirê bikim. |
--י רו---לש-ור----.
___ ר___ ל____ ר____
-נ- ר-צ- ל-כ-ר ר-ב-
---------------------
אני רוצה לשכור רכב.
0
an- r-ts-h l--sk-r--e-hev.
a__ r_____ l______ r______
a-i r-t-e- l-s-k-r r-k-e-.
--------------------------
ani rutseh lisskor rekhev.
|
Ez dixwazim tirimpêlekê kirê bikim.
אני רוצה לשכור רכב.
ani rutseh lisskor rekhev.
|
| Va qarta min e qrediyê. |
זה -רטיס -אש----של--
__ כ____ ה_____ ש____
-ה כ-ט-ס ה-ש-א- ש-י-
----------------------
זה כרטיס האשראי שלי.
0
z----a-tis -a-as-ra-i---e-i.
z__ k_____ h_________ s_____
z-h k-r-i- h-'-s-r-'- s-e-i-
----------------------------
zeh kartis ha'ashra'i sseli.
|
Va qarta min e qrediyê.
זה כרטיס האשראי שלי.
zeh kartis ha'ashra'i sseli.
|
| Va ajonameya min. |
ז--ר-שיו- ה-ה--- ש---
__ ר_____ ה_____ ש____
-ה ר-ש-ו- ה-ה-ג- ש-י-
-----------------------
זה רישיון הנהיגה שלי.
0
z-h-r----on h-n---g-- ss---.
z__ r______ h________ s_____
z-h r-s-i-n h-n-h-g-h s-e-i-
----------------------------
zeh rishion hanehigah sseli.
|
Va ajonameya min.
זה רישיון הנהיגה שלי.
zeh rishion hanehigah sseli.
|
| Li bajêr cihekê bê dîtinê heye? |
מה ----רא---בעיר-
__ י_ ל____ ב_____
-ה י- ל-א-ת ב-י-?-
-------------------
מה יש לראות בעיר?
0
m-h-yes---i-----b--ir?
m__ y___ l_____ b_____
m-h y-s- l-r-o- b-'-r-
----------------------
mah yesh lir'ot ba'ir?
|
Li bajêr cihekê bê dîtinê heye?
מה יש לראות בעיר?
mah yesh lir'ot ba'ir?
|
| Biçin beşa kevn ya bajêr. |
---- -ך --כ---עי- --ת--ה.
____ ל_ ל___ ל___ ה_______
-ד-י ל- ל-כ- ל-י- ה-ת-ק-.-
---------------------------
כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.
0
k-da-y---k-----kh -alekh-t l-'-r h--at--ah.
k_____ l_________ l_______ l____ h_________
k-d-'- l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-'-r h-'-t-q-h-
-------------------------------------------
keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah.
|
Biçin beşa kevn ya bajêr.
כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.
keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah.
|
| Gera bajêr bikin. |
כ--י לך-ל-ש-ת---ור-----.
____ ל_ ל____ ס___ ב_____
-ד-י ל- ל-ש-ת ס-ו- ב-י-.-
--------------------------
כדאי לך לעשות סיור בעיר.
0
keda-- --kh---akh-----sso- -iu--ba--r.
k_____ l_________ l_______ s___ b_____
k-d-'- l-k-a-l-k- l-'-s-o- s-u- b-'-r-
--------------------------------------
keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir.
|
Gera bajêr bikin.
כדאי לך לעשות סיור בעיר.
keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir.
|
| Biçin bênderê. |
כד-י--- ---ת לנ--.
____ ל_ ל___ ל_____
-ד-י ל- ל-כ- ל-מ-.-
--------------------
כדאי לך ללכת לנמל.
0
keda'---e-h-/-a-h-----k--- lan-mal.
k_____ l_________ l_______ l_______
k-d-'- l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-n-m-l-
-----------------------------------
keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal.
|
Biçin bênderê.
כדאי לך ללכת לנמל.
keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal.
|
| Gera bênderê bikin. |
---י לך--עש---סי-ר---מל.
____ ל_ ל____ ס___ ב_____
-ד-י ל- ל-ש-ת ס-ו- ב-מ-.-
--------------------------
כדאי לך לעשות סיור בנמל.
0
k-d----le-ha/---h -a--s-o--si-r-ba--m--.
k_____ l_________ l_______ s___ b_______
k-d-'- l-k-a-l-k- l-'-s-o- s-u- b-n-m-l-
----------------------------------------
keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal.
|
Gera bênderê bikin.
כדאי לך לעשות סיור בנמל.
keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal.
|
| Cihekî din yê hêjayî dîtinê heye? |
א-זה-א--י--נ-ס----כ-א--ל-א----ו- מזה?
____ א____ נ_____ כ___ ל____ ח__ מ____
-י-ה א-ר-ם נ-ס-י- כ-א- ל-א-ת ח-ץ מ-ה-
---------------------------------------
איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?
0
e--e- -t--i- n-sa--- k-da-y-l----- -o-s mizeh?
e____ a_____ n______ k_____ l_____ x___ m_____
e-z-h a-a-i- n-s-f-m k-d-'- l-r-o- x-t- m-z-h-
----------------------------------------------
eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh?
|
Cihekî din yê hêjayî dîtinê heye?
איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?
eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh?
|