| Ev der vala ye? |
-אם --קום -ז- -נו--
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
h--i---am-qom --ze---a---?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
Ev der vala ye?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
| Ez dikarim li gel we rûnim? |
אפש---שב- -י---
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
ef-har-la--ev-t -i-d------e-a--k-?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
Ez dikarim li gel we rûnim?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| Bi kêfxweşî. |
בבקש-.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b'-----h--.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
|
Bi kêfxweşî.
בבקשה.
b'vaqashah.
|
| Hûn muzîkê çawa dibînin? |
--ך-מוצ-- -- בעיניך המ-סיק-?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e-kh m-------x-n ---y---kha hamu---a-?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
Hûn muzîkê çawa dibînin?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
| Hinekî zêde bideng e. |
קצ--ר--שת-מ-י-
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
qts-t-ro-es-et mi-ay.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
|
Hinekî zêde bideng e.
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
|
| Lê orkestra pir xweş lêdixe. |
-בל ה---- מנ-נ---י טו--
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
a-------ehaq-h -e--gene---ey--ov.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
Lê orkestra pir xweş lêdixe.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| Hûn pir têne vir? |
א- --- מג-ע --- ל-אן--ע-ת-- ק--בו-?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
a---/-- -e-i'----gi--h-l--a-n l'i-i- -r-v--?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
Hûn pir têne vir?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
| Na, ev cara yekem e. |
לא- ז---ה-עם---------
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
l-,-z--t h-p---m---ri'-h--a-.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
Na, ev cara yekem e.
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
| Ez qet nehatime vir. |
לא---י-י---- -ף-----
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
l--hai-- --'n ---p-'am.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
|
Ez qet nehatime vir.
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
|
| Hûn ê dansê bikin? |
---/-- -וק- - ת?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a----a----q-d-r------?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
Hûn ê dansê bikin?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
|
| Belkî paşî. |
-ולי-מא--ר יו-ר-
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
ulay -e'---- yot--.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
|
Belkî paşî.
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
|
| Ez nikarim baş dansê bikim. |
א-י לא יו-ע-/ ת לר--ד--- כ- -וב.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a-i -o-y-de--oda-a- l---od -o---hakh--ov.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
Ez nikarim baş dansê bikim.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
| Ev pir hêsan e. |
---פ--- -אוד.
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
z-----sh-- m---.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
|
Ev pir hêsan e.
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
|
| Ez nîşanê we bidim. |
א-י-א-א---ך.
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
ani ----h -ekha/--kh.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
|
Ez nîşanê we bidim.
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
|
| Na, ya baş careke dî. |
ל------- --ע--א-ר-.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo--u--y b-fa-am --ere-.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
|
Na, ya baş careke dî.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
|
| Hûn li benda yekî ne? |
א- ----מ-כה-למישה- /--י---?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a-a---t ----kah --mis--h-/---i--ehu?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
Hûn li benda yekî ne?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
| Belê, li benda hevalê xwe me. |
-ן---חב---ל--
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
k-n, l--a-----h-l-.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
|
Belê, li benda hevalê xwe me.
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
|
| Waye ji paş tê! |
ה---ה-א-מ--ע-
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
h-n-h -u --g---!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
|
Waye ji paş tê!
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!
|