Разговорник

mk Сврзници 2   »   fa ‫حروف ربط 2‬

95 [деведесет и пет]

Сврзници 2

Сврзници 2

‫95 [نود و پنج]‬

95 [navad-o-panj]

‫حروف ربط 2‬

[horufe rabt 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски персиски Пушти Повеќе
Од кога таа не работи повеќе? ‫او (زن---- -ی ---ر---- نم--ک-د-‬ ‫__ (___ ا_ ک_ د___ ک__ ن_______ ‫-و (-ن- ا- ک- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-‬ --------------------------------- ‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ 0
oo -z -he m-ghe-di-ar ----ne-----ad? o_ a_ c__ m____ d____ k__ n_________ o- a- c-e m-g-e d-g-r k-r n-m-k-n-d- ------------------------------------ oo az che moghe digar kâr nemikonad?
Од нејзината венчавка? ‫---زم-ن-ازدوا-ش؟‬ ‫__ ز___ ا________ ‫-ز ز-ا- ا-د-ا-ش-‬ ------------------ ‫از زمان ازدواجش؟‬ 0
az---mâne---de-âja-h? a_ z_____ e__________ a- z-m-n- e-d-v-j-s-? --------------------- az zamâne ezdevâjash?
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. ‫ب--- او----و--ی ک- ازدو-ج--رده---ت، د-گ- -ا-----‌---.‬ ‫____ ا_ ا_ و___ ک_ ا_____ ک___ ا___ د___ ک__ ن_______ ‫-ل-، ا- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-‬ ------------------------------------------------------- ‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ 0
bale,-oo a--vag-t--k- e----â--k-r-e --t-d---r-k-r nemi---ad. b____ o_ a_ v_____ k_ e______ k____ a__ d____ k__ n_________ b-l-, o- a- v-g-t- k- e-d-v-j k-r-e a-t d-g-r k-r n-m-k-n-d- ------------------------------------------------------------ bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. ‫ا- (--) از--قتی -- -زدو-ج ---ه-است-دیگ---ا---م---ن--‬ ‫__ (___ ا_ و___ ک_ ا_____ ک___ ا__ د___ ک__ ن_______ ‫-و (-ن- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-‬ ------------------------------------------------------ ‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ 0
oo----z----i ke--z----j-k--de------ig-r--âr-nemikon--. o_ a_ z_____ k_ e______ k____ a__ d____ k__ n_________ o- a- z-m-n- k- e-d-v-j k-r-e a-t d-g-r k-r n-m-k-n-d- ------------------------------------------------------ oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Откако се познаваат, тие се среќни. ‫آ-ه- --ز --تی ک- با ---آ-ن--ش-ند------- هس----‬ ‫____ ‫__ و___ ک_ ب_ ه_ آ___ ش___ خ_____ ه______ ‫-ن-ا ‫-ز و-ت- ک- ب- ه- آ-ن- ش-ن- خ-ش-خ- ه-ت-د-‬ ------------------------------------------------ ‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ 0
a--v-gh-i ---â-hâ b- ha- ----n------a-d-kh--h-----t----tan-. a_ v_____ k_ â___ b_ h__ â_____ s______ k__________ h_______ a- v-g-t- k- â-h- b- h-m â-h-n- s-o-a-d k-o-h-b-k-t h-s-a-d- ------------------------------------------------------------ az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht hastand.
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. ‫-ن-ا-‫ا--وق-ی--چه --- -د---ند -ه--د----ی-و- -ی--ی-د-‬ ‫____ ‫__ و___ ب__ د__ ش__ ا__ ب_ ن___ ب____ م_______ ‫-ن-ا ‫-ز و-ت- ب-ه د-ر ش-ه ا-د ب- ن-ر- ب-ر-ن م-‌-ی-د-‬ ------------------------------------------------------ ‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ 0
az-----t- -a---che --- sh-de---d ---n--rat---r-n-mi-â---d. a_ v_____ b_______ d__ s________ b_ n_____ b____ m________ a- v-g-t- b-c---h- d-r s-o-e-a-d b- n-d-a- b-r-n m---y-n-. ---------------------------------------------------------- az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
Кога таа телефонира? ‫ا- (----کی تل----ی-کن-؟‬ ‫__ (___ ک_ ت___ م______ ‫-و (-ن- ک- ت-ف- م-‌-ن-؟- ------------------------- ‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ 0
oo-ch--m-g----ele--n-m---n-d? o_ c__ m____ t______ m_______ o- c-e m-g-e t-l-f-n m-k-n-d- ----------------------------- oo che moghe telefon mikonad?
За време на возењето? ‫د---ین---ن-دگ-؟‬ ‫__ ح__ ر________ ‫-ر ح-ن ر-ن-د-ی-‬ ----------------- ‫در حین رانندگی؟‬ 0
dar -e-ne --n-ndeg-? d__ h____ r_________ d-r h-y-e r-n-n-e-i- -------------------- dar heyne rânandegi?
Да, додека вози автомобил. ‫بل-، -ق-ی ک- -ان------ی--ن-.‬ ‫____ و___ ک_ ر______ م______ ‫-ل-، و-ت- ک- ر-ن-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------ ‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ 0
b-l-, -e------k- râ-a-d--- m-ko-ad. b____ h______ k_ r________ m_______ b-l-, h-n-â-i k- r-n-n-e-i m-k-n-d- ----------------------------------- bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
Таа телефонира, додека го вози автомобилот. ‫او -----ضم- --نن--ی -ل---م-‌ک-د؟‬ ‫__ (___ ض__ ر______ ت___ م______ ‫-و (-ن- ض-ن ر-ن-د-ی ت-ف- م-‌-ن-؟- ---------------------------------- ‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ 0
o----ngâme-----ndegi-t-lefo---iz-na-. o_ h______ r________ t______ m_______ o- h-n-â-e r-n-n-e-i t-l-f-n m-z-n-d- ------------------------------------- oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
Таа гледа телевизија, додека пегла. ‫-و-------و ---ن --و-زیو- ت-اش- -ی‌ک-د-‬ ‫__ ض__ ا__ ک___ ت_______ ت____ م______ ‫-و ض-ن ا-و ک-د- ت-و-ز-و- ت-ا-ا م-‌-ن-.- ---------------------------------------- ‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ 0
oo---m---m------ot--kard-- --le--zi-- -amâshâ m---nad. o_ h________ b_ o__ k_____ t_________ t______ m_______ o- h-m-z-m-n b- o-u k-r-a- t-l-v-z-o- t-m-s-â m-k-n-d- ------------------------------------------------------ oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. ‫---(زن) --- ان-ام تکال----درس- --سیقی گو--می----.‬ ‫__ (___ ض__ ا____ ت_____ م____ م_____ گ__ م______ ‫-و (-ن- ض-ن ا-ج-م ت-ا-ی- م-ر-ه م-س-ق- گ-ش م-‌-ه-.- --------------------------------------------------- ‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ 0
oo-ze----an---e-t-kâ-i-e --d--se-musig----ush -id--ha-. o_ z____ a_____ t_______ m______ m______ g___ m________ o- z-m-e a-j-m- t-k-l-f- m-d-e-e m-s-g-i g-s- m-d---a-. ------------------------------------------------------- oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. ‫من -و----که --ن----ی--ن- --- چیز-نمی--ین--‬ ‫__ م____ ک_ ع___ ن_____ ه__ چ__ ن________ ‫-ن م-ق-ی ک- ع-ن- ن-ی-ز-م ه-چ چ-ز ن-ی-ب-ن-.- -------------------------------------------- ‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ 0
man--oghe-e ke eynak -em-zana--h--h ---- ne-i---am. m__ m______ k_ e____ n________ h___ c___ n_________ m-n m-g-e-e k- e-n-k n-m-z-n-m h-c- c-i- n-m-b-n-m- --------------------------------------------------- man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. ‫م---------ه م-سیقی بلن--ا-ت--یچ چ-ز--م-‌-ه---‬ ‫__ م____ ک_ م_____ ب___ ا__ ه__ چ__ ن________ ‫-ن م-ق-ی ک- م-س-ق- ب-ن- ا-ت ه-چ چ-ز ن-ی-ف-م-.- ----------------------------------------------- ‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ 0
m-- -og---e-k--mu-ig-i---l--d---- --ch chi- nemifahma-. m__ m______ k_ m______ b_____ a__ h___ c___ n__________ m-n m-g-e-e k- m-s-g-i b-l-n- a-t h-c- c-i- n-m-f-h-a-. ------------------------------------------------------- man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. ‫-ن--و-ع--که --ما -ورد- -م--ی- ب-یی-ر- ح- ن--‌--م-‬ ‫__ م____ ک_ س___ خ____ ا_ ه__ ب___ ر_ ح_ ن_______ ‫-ن م-ق-ی ک- س-م- خ-ر-ه ا- ه-چ ب-ی- ر- ح- ن-ی-ک-م-‬ --------------------------------------------------- ‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ 0
man-m--he----e -a-m--k-ord---m hic--b--yee-r----sâs-nem-ko--m. m__ m______ k_ s____ k________ h___ b_____ r_ e____ n_________ m-n m-g-e-e k- s-r-â k-o-d---m h-c- b---e- r- e-s-s n-m-k-n-m- -------------------------------------------------------------- man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam.
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. ‫-و-عی -ه--ا--- --‌ب-رد-------- تا--ی م-‌---م.‬ ‫_____ ک_ ب____ م_____ م_ س___ ت____ م_______ ‫-و-ع- ک- ب-ر-ن م-‌-ا-د م- س-ا- ت-ک-ی م-‌-و-م-‬ ----------------------------------------------- ‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ 0
mog-e-- -e----ân-mi---ad--â t--i s---r--ish---m. m______ k_ b____ m______ m_ t___ s____ m________ m-g-e-e k- b-r-n m-b-r-d m- t-x- s-v-r m-s-a-i-. ------------------------------------------------ moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavim.
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. ‫اگ---ر---ت آزمایی --نده--و-م،-ب- دور--ن-ا--ف----‌-ن--.‬ ‫___ د_ ب__ آ_____ ب____ ش____ ب_ د__ د___ س__ م_______ ‫-گ- د- ب-ت آ-م-ی- ب-ن-ه ش-ی-، ب- د-ر د-ی- س-ر م-‌-ن-م-‬ -------------------------------------------------------- ‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ 0
agar --r-bakh-----â---e----a-im- ---d--e-do----s-fa---i-oni-. a___ d__ b_____________ b_______ b_ d___ d____ s____ m_______ a-a- d-r b-k-t-â-m---e- b-b-r-m- b- d-r- d-n-â s-f-r m-k-n-m- ------------------------------------------------------------- agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. ‫--ر او -و- ن---- ---غ-- -ا ش-------ک-یم-‬ ‫___ ا_ ز__ ن____ م_ غ__ ر_ ش___ م_______ ‫-گ- ا- ز-د ن-ا-د م- غ-ا ر- ش-و- م-‌-ن-م-‬ ------------------------------------------ ‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ 0
ag-- oo b-----i na--ya- mâ-gh-zâ--â-s-oru-- -ik-n--. a___ o_ b_ z___ n______ m_ g____ r_ s______ m_______ a-a- o- b- z-d- n-y-y-d m- g-a-â r- s-o-u-e m-k-n-m- ---------------------------------------------------- agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -