Разговорник

mk Прашања за патот   »   fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [четириесет]

Прашања за патот

Прашања за патот

‫40 [چهل]‬

40 [che-hel]

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

[soâl dar morede masire harekat]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски персиски Пушти Повеќе
Извинете! ‫-عذ-ت -ی-خ-اه-!‬ ‫_____ م________ ‫-ع-ر- م-‌-و-ه-!- ----------------- ‫معذرت می‌خواهم!‬ 0
m---z-rat -ik---h-m! m________ m_________ m---z-r-t m-k-â-h-m- -------------------- ma-azerat mikhâ-ham!
Можете ли да ми помогнете? ‫----وا-ی- -- -- ک-ک ک-ید؟‬ ‫________ ب_ م_ ک__ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟- --------------------------- ‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ 0
m--a--n-d--e-man -o-a- -onid? m________ b_ m__ k____ k_____ m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d- ----------------------------- mitavânid be man komak konid?
Каде има овде добар ресторан? ‫د-‫--ین ---اف-ر-ت-را- --ب---ست؟‬ ‫___ ا__ ا____ ر______ خ___ ه____ ‫-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-‬ --------------------------------- ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ 0
d-r-in â-ra--r-----â---kh----vo--d-d--a-? d__ i_ â____ r________ k____ v____ d_____ d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d- ----------------------------------------- dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
Појдете лево зад аголот. ‫-- ن--- ----چ---ر----‬ ‫__ ن___ س__ چ_ ب______ ‫-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-‬ ----------------------- ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ 0
sare n-b-h- s---e-c----beravi-. s___ n_____ s____ c___ b_______ s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d- ------------------------------- sare nabsh, samte chap beravid.
Потоа одете еден дел право напред. ‫--د -ک -قدا- مس-قیم -رو--.‬ ‫___ ی_ م____ م_____ ب______ ‫-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-‬ ---------------------------- ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ 0
s-pas -eg-dâr---os-a--im-berav-d. s____ m_______ m________ b_______ s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d- --------------------------------- sepas meghdâri mostaghim beravid.
Потоа одете сто метри на десно. ‫-ع---- -ت- به-ط-- ---ت ب--ی-.‬ ‫___ ص_ م__ ب_ ط__ ر___ ب______ ‫-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ 0
ba----sad -e-- be t---fe-r--t-b--a-id. b____ s__ m___ b_ t_____ r___ b_______ b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d- -------------------------------------- ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
Можете исто така да земете и автобус. ‫--------س هم--ی‌-------ب-وی--‬ ‫__ ا_____ ه_ م_______ ب______ ‫-ا ا-و-و- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ 0
bâ o--b-s --- --ta---id--eravi-. b_ o_____ h__ m________ b_______ b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d- -------------------------------- bâ otobus ham mitavânid beravid.
Можете исто така да земете и трамвај. ‫با-م-------م-‌--ان-د -ر---.‬ ‫__ م___ ه_ م_______ ب______ ‫-ا م-ر- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ 0
b--m---o -am -i----nid----a-i-. b_ m____ h__ m________ b_______ b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d- ------------------------------- bâ metro ham mitavânid beravid.
Можете исто така да возите и позади мене. ‫---آ ---ت-ان-د--ش---ر-من---ک- ک----‬ ‫____ م_______ پ__ س_ م_ ح___ ک_____ ‫-ص-آ م-‌-و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.- ------------------------------------- ‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ 0
a--an -i-a----- po-h-e sar- m-n--a--k-t---nid. a____ m________ p_____ s___ m__ h______ k_____ a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d- ---------------------------------------------- aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
Како да стигнам до фудбалскиот стадион? ‫چ--ر ب- ا-تا--و- فوتب-ل ---م؟‬ ‫____ ب_ ا_______ ف_____ ب_____ ‫-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟- ------------------------------- ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ 0
c-egu-e -e ---â-ium---oo-bâl -e-a-a-? c______ b_ e________ f______ b_______ c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m- ------------------------------------- chegune be estâdiume footbâl beravam?
Преминете го мостот ! ‫----- -ب-- ک-ی- - پ---ا ---ک-ید-‬ ‫__ پ_ ع___ ک___ / پ_ ر_ ر_ ک_____ ‫-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.- ---------------------------------- ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ 0
az---l ob-- k-nid. a_ p__ o___ k_____ a- p-l o-u- k-n-d- ------------------ az pol obur konid.
Возете низ тунелот ! ‫---------ب-- کنی--- تو-ل-را -د-کن-د.‬ ‫__ ت___ ع___ ک___ / ت___ ر_ ر_ ک_____ ‫-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.- -------------------------------------- ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ 0
az tu-el-ob-- -oni-. a_ t____ o___ k_____ a- t-n-l o-u- k-n-d- -------------------- az tunel obur konid.
Возете до третиот семафор. ‫ت- ---ین-چرا- --ه--- -رو-د-‬ ‫__ س____ چ___ ر_____ ب______ ‫-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ 0
tâ --v-vo-i- ch-râg--e r-hn--â b-ra-i-. t_ s________ c________ r______ b_______ t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d- --------------------------------------- tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
Потоа свртете на првата улица десно. ‫س----ول-ن -یا--- -- -م- --ست --یچ-د-‬ ‫___ ا____ خ_____ ب_ س__ ر___ ب_______ ‫-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.- -------------------------------------- ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ 0
sep-s --a-i- k-i-b-n-b- --r-fe---s- bepi-h--. s____ a_____ k______ b_ t_____ r___ b________ s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-. --------------------------------------------- sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
Потоа возете право напред преку следната раскрсница. ‫- -ز---ار-------ی----ر ک-ید.‬ ‫_ ا_ چ______ ب___ ع___ ک_____ ‫- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.- ------------------------------ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ 0
v---a--d-a--ch------râh-obur-k-n--. v_ b____ a_ c______ r__ o___ k_____ v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d- ----------------------------------- va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
Извинете, како да стигнам до аеродромот? ‫ب-خ---،-چ-ور----فرو--ا- ---م-‬ ‫_______ چ___ ب_ ف______ ب_____ ‫-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟- ------------------------------- ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ 0
b--a---hid, -h--u---b- -or-dg---bera-am? b__________ c______ b_ f_______ b_______ b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m- ---------------------------------------- bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
Најдобро е да земете метро. ‫ب---ین ر-ه-ا-----ت-ک--با ---و---و-د.‬ ‫______ ر__ ا__ ا__ ک_ ب_ م___ ب______ ‫-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-‬ -------------------------------------- ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ 0
b-h-ar-n râh----a-t-k--b- metro -era--d. b_______ r__ i_ a__ k_ b_ m____ b_______ b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d- ---------------------------------------- behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
Возете се едноставно до последната станица. ‫ت------- ایستگ------ید-‬ ‫__ آ____ ا______ ب______ ‫-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-‬ ------------------------- ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ 0
ta-â-h---n-is-----ber-vi-. t_ â______ i_____ b_______ t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d- -------------------------- ta âkharin istgâh beravid.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -