د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [هفتاد و هفت]‬

77 [haftâd-o-haft]

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫dalil aavardan baraaye chizi 3‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ 1
‫chera- --k -- -em--k--r-d?‬-‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬
زه باید وزن کموم. ‫من باید وزن کم کنم.‬ ‫من باید وزن کم کنم.‬ 1
‫m-- -a---d-v--n---- -o--m-‬-‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ 1
‫-a- -em--kh-r-m------------ -az- kom --n---‬-‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬
ولې بیر نه څښئ؟ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ 1
‫c-era- a-b-o-ra nemi-n--hi-?-‬‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬
زه لاهم باید موټر چلوم. ‫چون باید رانندگی کنم.‬ ‫چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫-h---b-aya- ra--and--i--onam.-‬‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫m-n-a-- r---emi-noos-a--ch-- --ay-d-ra--an--gi -o-a-.‬-‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫ch---a -h---eh--a --mi----sh-?‬‬‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬
هغه سړه ده. ‫سرد شده است.‬ ‫سرد شده است.‬ 1
‫sa-d s--d-- ---.-‬‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ 1
‫--- g----e- ra---mi--oos-am -ho---ar- ---d-h-as--‬-‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬
ته ولې چای نه څښې؟ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫c-e--a c-aaye -a -emi-n-osh-?‬-‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬
زه شکر نه لرم ‫من شکر ندارم.‬ ‫من شکر ندارم.‬ 1
‫man -he-- -a-a--a----‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ 1
‫m-n---aa-- r- n-mi-noo--a--c-o--s-e-- n-d-ar----‬‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ 1
‫--e-aa--o-p--a--emi-k-ori-?--‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ 1
‫-a---oo---e-a-res----d-a----a-.‬‬‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ 1
‫ma- s--- nem--khora----on---n ----ef--r--h --daa------.‬-‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ 1
‫ch--aa--ho--- -oo-h- -a-n----kh-r-d---‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬
زه سبزی خور یم ‫من گیاه خوار هستم.‬ ‫من گیاه خوار هستم.‬ 1
‫--n-g--ah-k---r --s-am--‬‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ 1
‫man -oos---ra ne--------- c-on gia-- ----r h-st--.-‬‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -