‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   fa ‫مغازه‌ها‬

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

‫53 [پنجاه و سه]‬

53 [panjâ-ho-se]

‫مغازه‌ها‬

‫maghaazeh-haa‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ ‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ ‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ 1
‫m----nb-al-yek-f-r--shgaah--a--esh- -i--ar-i--‬-‬ ‫ma donbaal yek forooshgaah varzeshi mi-gardim.‬‬‬
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ ‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ ‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ 1
‫ma -onbaal-y-- -h--aab--m--gardi-.‬-‬ ‫ma donbaal yek ghasaabi mi-gardim.‬‬‬
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ ‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ ‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ 1
‫ma-do-ba-- --k-daaro----an---m--g---im.-‬‬ ‫ma donbaal yek daarookhaaneh mi-gardim.‬‬‬
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ ‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ 1
‫c--n -i--haa-i- t-o- -oo-b-al ---h-r-m.-‬‬ ‫chon mi-khaahim toop footbaal bekharim.‬‬‬
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ ‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی] بخریم.‬ ‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی] بخریم.‬ 1
‫-hon m-------im--a-lb-as --a--aa--) -ekh-r--.‬‬‬ ‫chon mi-khaahim kaalbaas (saalaami) bekharim.‬‬‬
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ ‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ ‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ 1
‫-h-n m----aah-m --a-o- -ek-a-i---‬‬ ‫chon mi-khaahim daaroo bekharim.‬‬‬
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ ‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ ‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ 1
‫do--a-l-for--sh---h --r-es-i-mi---rdi------o-p-foot--a- b--ha---.‬-‬ ‫donbaal forooshgaah varzeshi mi-gardim ta toop footbaal bekharim.‬‬‬
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ ‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی] بخریم.‬ ‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی] بخریم.‬ 1
‫----aa-----s---- -i-g-r--- t---aa---as--sa----m-)-b-------.-‬‬ ‫donbaal ghasaabi mi-gardim ta kaalbaas (saalaami) bekharim.‬‬‬
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ ‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ ‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ 1
‫d--baal-d--roo--a--e- --------m -a--aa-o---e--ar--.‬‬‬ ‫donbaal daarookhaaneh mi-gardim ta daaroo bekharim.‬‬‬
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ ‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ ‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ 1
‫-a-----n---- ye---a------ f-r-osh--------d-m-‬‬--‬ ‫man ‫donbaal yek javaaher forooshi mi-gardam.‬‬‬‬‬
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ ‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ 1
‫-a- d-n-a------ -ag-aa----------at -kaa-- -------am-‬‬‬ ‫man donbaal yek maghaazeh tajizaat akaasi mi-gardam.‬‬‬
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ ‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ ‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ 1
‫m-- -d-nbaal y-k-g-a-a--i -i--a-da---‬--‬ ‫man ‫donbaal yek ghanaadi mi-gardam.‬‬‬‬‬
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ ‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ ‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ 1
‫m-------d -a-r-m-y-k ha-g-e----kh--am.-‬‬ ‫man ghasd daaram yek halgheh bekharam.‬‬‬
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ ‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ ‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ 1
‫-an g-a-d d---a-------a---e---il- bekha--m.‬‬‬ ‫man ghasd daaram yek halgheh film bekharam.‬‬‬
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ ‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ ‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ 1
‫-an g-a---d-a--- y-k kak bek---am.-‬‬ ‫man ghasd daaram yek kak bekharam.‬‬‬
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ ‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ ‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ 1
‫ma---donb----yek -avaa-er------shi m--g---a- -- halg-e--b---aram-‬--‬‬ ‫man ‫donbaal yek javaaher forooshi mi-gardam ta halgheh bekharam.‬‬‬‬‬
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ ‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ ‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ 1
‫-a-----nba-l--ek -kaas- has--m -a yek--al-h-- -ilm be-h--am.-‬‬‬‬ ‫man‫ donbaal yek akaasi hastam ta yek halgheh film bekharam.‬‬‬‬‬
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ ‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ ‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ 1
‫-----d-nb-al---k -hana-d- -i-ga--a- t--k----e--a--m--‬‬‬‬ ‫man ‫donbaal yek ghanaadi mi-gardam ta kak bekharam.‬‬‬‬‬

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬