‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   mk Продавници

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [педесет и три]

53 [pyedyesyet i tri]

Продавници

Prodavnitzi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ Ние бараме спортска продавница. Ние бараме спортска продавница. 1
N-ye--a--my---p---sk- p-----ni-z-. Niye baramye sportska prodavnitza.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ Ние бараме месарница. Ние бараме месарница. 1
Ni-e -a---ye--y-s-rn---a. Niye baramye myesarnitza.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ Ние бараме аптека. Ние бараме аптека. 1
Niy----ra-y--a-t-e--. Niye baramye aptyeka.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ Би сакале имено да купиме една топка за фудбал. Би сакале имено да купиме една топка за фудбал. 1
B- s--aly- i--en- -a k-o-i-ye --dn- ---k- -a -o--ba-. Bi sakalye imyeno da koopimye yedna topka za foodbal.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ Би сакале имено да купиме салама. Би сакале имено да купиме салама. 1
Bi -aka--- i----o -a -o---mye -al--a. Bi sakalye imyeno da koopimye salama.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ Би сакале имено да купиме лекарства. Би сакале имено да купиме лекарства. 1
B- s--al-e--m-e-- d- k---i--e ly-kar-t-a. Bi sakalye imyeno da koopimye lyekarstva.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ Бараме една спортска продавница, за да купиме една топка за фудбал. Бараме една спортска продавница, за да купиме една топка за фудбал. 1
B-r-mye-ye-------r-sk- ---d--n--z-- za ----oo---ye--edna--o-ka za fo--bal. Baramye yedna sportska prodavnitza, za da koopimye yedna topka za foodbal.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ Ние бараме месарница, за да купиме салама. Ние бараме месарница, за да купиме салама. 1
N----b-r--y- --e-arni--a, z- d- k-opi-y- s-l-m-. Niye baramye myesarnitza, za da koopimye salama.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ Ние бараме аптека, за да купиме лекарства. Ние бараме аптека, за да купиме лекарства. 1
Ni-e bar-----a--yek-- -a -a k-opim-e-lyek-r-t--. Niye baramye aptyeka, za da koopimye lyekarstva.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ Јас барам златар. Јас барам златар. 1
Ј-s--a-am ---tar. Јas baram zlatar.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ Јас барам фото продавница. Јас барам фото продавница. 1
Јa- ba-----o-- --oda---t--. Јas baram foto prodavnitza.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ Јас барам слаткарница. Јас барам слаткарница. 1
Ј-s -ar-- --atk-rn-tz-. Јas baram slatkarnitza.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ Имено имам намера, да купам еден прстен. Имено имам намера, да купам еден прстен. 1
I-y-n--im-m-n---era, d- --op-m-y------prsty-n. Imyeno imam namyera, da koopam yedyen prstyen.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ Имено имам намера, да купам еден филм. Имено имам намера, да купам еден филм. 1
I-y-no-im-m-nam--r-, -a koopam -ed-e- ---m. Imyeno imam namyera, da koopam yedyen film.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ Имено имам намера, да купам една торта. Имено имам намера, да купам една торта. 1
Imye-- i--m n-m--ra- -a --op----ed-- ----a. Imyeno imam namyera, da koopam yedna torta.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ Јас барам златар, за да купам прстен. Јас барам златар, за да купам прстен. 1
Јa--b-r-----a-a-, za d- k-op-- prs----. Јas baram zlatar, za da koopam prstyen.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ Јас барам фото продавница, за да купам филм. Јас барам фото продавница, за да купам филм. 1
Ј-s --ram-f-t- p-odav-it-a,----d- k-o--- fil-. Јas baram foto prodavnitza, za da koopam film.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ Јас барам слаткарница, за да купам торта. Јас барам слаткарница, за да купам торта. 1
Јas b--a- s-at--r-itza- -a da -o--am-----a. Јas baram slatkarnitza, za da koopam torta.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬