‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   mk Продавници

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [педесет и три]

53 [pyedyesyet i tri]

Продавници

Prodavnitzi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ Ние бараме спортска продавница. Ние бараме спортска продавница. 1
N----b---my--s-or--ka p-odav-it-a. Niye baramye sportska prodavnitza.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ Ние бараме месарница. Ние бараме месарница. 1
Niye ba--my- m--------za. Niye baramye myesarnitza.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ Ние бараме аптека. Ние бараме аптека. 1
N-y--b-r--ye-apt-e--. Niye baramye aptyeka.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ Би сакале имено да купиме една топка за фудбал. Би сакале имено да купиме една топка за фудбал. 1
B--s--a--- -m--n--da ------y- yed-a-t-p---z- --o-b-l. Bi sakalye imyeno da koopimye yedna topka za foodbal.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ Би сакале имено да купиме салама. Би сакале имено да купиме салама. 1
B- --k---e im--n- -- ----i--e -a-ama. Bi sakalye imyeno da koopimye salama.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ Би сакале имено да купиме лекарства. Би сакале имено да купиме лекарства. 1
B- sa------i-yeno d---o---mye -y-k-r-t--. Bi sakalye imyeno da koopimye lyekarstva.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ Бараме една спортска продавница, за да купиме една топка за фудбал. Бараме една спортска продавница, за да купиме една топка за фудбал. 1
Ba----e-y-------ortsk- -rod---itza- -a-d- -o-pimye-y--na ----a -a f-od---. Baramye yedna sportska prodavnitza, za da koopimye yedna topka za foodbal.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ Ние бараме месарница, за да купиме салама. Ние бараме месарница, за да купиме салама. 1
N--- --ra-y--my------t--- ---da--oo---y----l-m-. Niye baramye myesarnitza, za da koopimye salama.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ Ние бараме аптека, за да купиме лекарства. Ние бараме аптека, за да купиме лекарства. 1
Niye ba-amye----y---, -a -- --o-i--e---------va. Niye baramye aptyeka, za da koopimye lyekarstva.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ Јас барам златар. Јас барам златар. 1
Ј---ba-a----at-r. Јas baram zlatar.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ Јас барам фото продавница. Јас барам фото продавница. 1
Ј-s -ar-m fot---rodav---z-. Јas baram foto prodavnitza.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ Јас барам слаткарница. Јас барам слаткарница. 1
Ј-s--a--m slat--r---z-. Јas baram slatkarnitza.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ Имено имам намера, да купам еден прстен. Имено имам намера, да купам еден прстен. 1
Imy------a---a----a,--a---o--- ----en---s-y-n. Imyeno imam namyera, da koopam yedyen prstyen.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ Имено имам намера, да купам еден филм. Имено имам намера, да купам еден филм. 1
I-y------am ---y---, -- -o-pa-----y-n---lm. Imyeno imam namyera, da koopam yedyen film.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ Имено имам намера, да купам една торта. Имено имам намера, да купам една торта. 1
I--eno ima- n--------d- -o-pam--e-na-t--ta. Imyeno imam namyera, da koopam yedna torta.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ Јас барам златар, за да купам прстен. Јас барам златар, за да купам прстен. 1
Ј-s-ba-a----a---, z--d-----pam-prs----. Јas baram zlatar, za da koopam prstyen.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ Јас барам фото продавница, за да купам филм. Јас барам фото продавница, за да купам филм. 1
Ј-s-bar---f-to-pr----n--z-- ---da ---pam---l-. Јas baram foto prodavnitza, za da koopam film.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ Јас барам слаткарница, за да купам торта. Јас барам слаткарница, за да купам торта. 1
Ј-----r-----a---rni--a- -a-da-ko---m tort-. Јas baram slatkarnitza, za da koopam torta.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬