‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   ti ዱኳውንቲ

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [ሓምሳንሰለስተን]

53 [ḥamisaniselesiteni]

ዱኳውንቲ

dukwawinitī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና። ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና። 1
nayi-s-p-ri----uk---i nide-- alona። nayi siporiti dukwani nidelī alona።
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና። እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና። 1
in--a ---- -i---ī --on-። inida siga nidilī alona።
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና። ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና። 1
bē-i--ed-han-t- -ari-asī -id-l--al-n-። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ። ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ። 1
ḥ--e-ku‘u-o--i--g--i’i n---l--a-----። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ። ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ። 1
si-amī-‘a--n-t- -i--- -ini--zi-- -el-na----። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ። መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ። 1
m---h-nīt-t---inigezi-i d---n- ik-። medihanītati kinigezi’i delīna iko።
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ። ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ። 1
ḥad------so --kini---i’i --y- ---ori----uk--ni-ni-e---al-n--። ḥade ku‘uso nikinigezi’i nayi siporiti dukwani nidelī alona ።
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ። ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ። 1
s-la-----t--i-n-ki--gezi-- i-id--sig- ni-e-ī-alona--። salamī metani nikinigezi’i inida siga nidelī alona፣ ።
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ። መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ። 1
m--i-----at---e-an- --k---g--i’i ---i-me-iha--ti --d-----l--a--። medihanītati metani nikinigezi’i bēti-medihanīti nidelī alona፣ ።
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ። እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ። 1
i---a -e-i--ī idel- a-o-̱u። inida werik’ī idelī aloẖu።
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ። ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ። 1
dukwa-- -o-o-id--ī--loẖ-። dukwani foto idelī aloẖu።
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ። እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ። 1
i--da-d-l-s----de-ī----h-u። inida-dolishī idelī aloẖu።
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
k---eb--i--i-̱--e-i-i---dībe a-o--u። k’elebēti niẖigezi’i medībe aloẖu።
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
fī---- -yi----zi-i me---e a-oh-u። fīlimi nyikigezi’i medībe aloẖu።
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
tor-t----k-----’i-----b--a-oh--። torita nikigezi’i medībe aloẖu።
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ። ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ። 1
k’-l-bē------an----ge-i----a-- i---- -e--k’ī i-el- a---̱-፣-። k’elebēti metani kigezi’iḥade inida werik’ī idelī aloẖu፣ ።
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ። ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ። 1
fīlimi--e--n- ki-ez--ih-a-- -n-d- ---o --e-ī a--h--- ። fīlimi metani kigezi’iḥade inida foto idelī aloẖu፣ ።
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣ ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣ 1
t-ri-- --tan- --g-z-’- ḥa-e i-i-- dol---ī---e-ī--l-h-u፣ torita metani kigezi’i ḥade inida dolishī idelī aloẖu፣

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬