‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ml എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [എഴുപത്തിയേഴ്]

77 [ezhupathiyezh]

എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 3

[enthengilum nyaayeekarikkuka 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ദോശ തിന്നാലെന്താ? ദോശ തിന്നാലെന്താ? 1
d-s-- t-----a-e-t-a-? dosha thinnaalenthaa?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ എനിക്ക് ഭാരം കുറയ്ക്കണം. എനിക്ക് ഭാരം കുറയ്ക്കണം. 1
en---- --aa-a- kur--kka-am. enikku bhaaram kuraykkanam.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ശരീരഭാരം കുറയ്ക്കേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. ശരീരഭാരം കുറയ്ക്കേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. 1
sh-r-e-ab----a--k-r---ke-da-hin-l -j--- --a--azh--ku-nil--. shareerabhaaram kuraykkendathinal njaan ava kazhikkunnilla.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ബിയർ കുടിക്കാത്തത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ബിയർ കുടിക്കാത്തത്? 1
en----o---a-- --ngal biyar --d--k-att-u? enthukondaanu ningal biyar kudikkaatthu?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ എനിക്ക് ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം. എനിക്ക് ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം. 1
e-ik-------um dr--u--heyy----. enikku eniyum drivu cheyyanam.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അത് കുടിക്കാറില്ല. ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അത് കുടിക്കാറില്ല. 1
eni--- d-iv--che--e-da---n---nj-a- a-hu k--ikkaari-l-. eniyum drivu cheyyendathinal njaan athu kudikkaarilla.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കാപ്പി കുടിക്കാത്തത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കാപ്പി കുടിക്കാത്തത്? 1
e-t--ko-da--u--in---------i --d-----tthu? enthukondaanu ningal kaappi kudikkaatthu?
‫הוא קר.‬ അവൻ തണുപ്പാണ്. അവൻ തണുപ്പാണ്. 1
a-an-t-a---paa-u. avan thanuppaanu.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ തണുപ്പായതിനാൽ ഞാൻ കുടിക്കാറില്ല. തണുപ്പായതിനാൽ ഞാൻ കുടിക്കാറില്ല. 1
than----------na- -j-a--k--ik-aarilla. thanuppaayathinal njaan kudikkaarilla.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ എന്താ ചായ കുടിക്കാത്തത്? എന്താ ചായ കുടിക്കാത്തത്? 1
e----a----ay---ud-k--at-hu? enthaa chaaya kudikkaatthu?
‫אין לי סוכר.‬ എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ല എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ല 1
e--k-u--anj-s-ara---la enikku panjasaara illa
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ ഇത് കുടിക്കില്ല. എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ ഇത് കുടിക്കില്ല. 1
e-ikk------a-aa-a i--att-inal nj-an-ith- k-dik-i---. enikku panjasaara illatthinal njaan ithu kudikkilla.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സൂപ്പ് കഴിക്കാത്തത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സൂപ്പ് കഴിക്കാത്തത്? 1
en-huk----a-u-----al-su-----a-----a-t---? enthukondaanu ningal suppu kazhikkaatthu?
‫לא הזמנתי אותו.‬ ഞാൻ അവർക്ക് ഓർഡർ നൽകിയില്ല. ഞാൻ അവർക്ക് ഓർഡർ നൽകിയില്ല. 1
nj-an-av---k- orde- nalk-yi-la. njaan avarkku order nalkiyilla.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ഞാൻ ഓർഡർ ചെയ്യാത്തതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. ഞാൻ ഓർഡർ ചെയ്യാത്തതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. 1
n---n -r-er-ch---a-t--i--- n---n av---------u---l--. njaan order cheyyaatthinal njaan ava kazhikkunnilla.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മാംസം കഴിക്കാത്തത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മാംസം കഴിക്കാത്തത്? 1
e-th-ko-------ni-g-l m-a---- k---i--aatt--? enthukondaanu ningal maamsam kazhikkaatthu?
‫אני צמחוני / ת.‬ ഞാൻ വെജിറ്റേറിയനാണ്. ഞാൻ വെജിറ്റേറിയനാണ്. 1
nj-a--veg-te---ana-n-. njaan vegiteriyanaanu.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ഞാൻ ഒരു സസ്യാഹാരിയായതിനാൽ ഞാൻ അത് കഴിക്കുന്നില്ല. ഞാൻ ഒരു സസ്യാഹാരിയായതിനാൽ ഞാൻ അത് കഴിക്കുന്നില്ല. 1
nj-a- o---sasy--haar-yaa---hi-al njaan----u-ka--i-k----l--. njaan oru sasyaahaariyaayathinal njaan athu kazhikkunnilla.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬