‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ml പ്രകൃതിയിൽ

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ഇരുപത്തിയാറ്]

26 [irupathiyaat]

പ്രകൃതിയിൽ

prakrithiyil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ ആ ടവർ അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? ആ ടവർ അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? 1
au--a-ar----de -a-nu-nu-d-? au tavar avide kaanunnundo?
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ ആ മല അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? ആ മല അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? 1
a- -a-- -vide-kaan---u-do? au mala avide kaanunnundo?
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ അവിടെ ആ ഗ്രാമം കാണുന്നുണ്ടോ? അവിടെ ആ ഗ്രാമം കാണുന്നുണ്ടോ? 1
avide--u g-aa-a- ka---n---d-? avide au graamam kaanunnundo?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ അവിടെ നദി കാണുന്നുണ്ടോ? അവിടെ നദി കാണുന്നുണ്ടോ? 1
a-i-- n--i ka----n----? avide nadi kaanunnundo?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ ആ പാലം അവിടെ കണ്ടോ? ആ പാലം അവിടെ കണ്ടോ? 1
au --a-a---vid--k---o? au paalam avide kando?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ അവിടെ തടാകം കാണുന്നുണ്ടോ? അവിടെ തടാകം കാണുന്നുണ്ടോ? 1
a-i-- tha-a-k-- k-a--n--n-o? avide thadaakam kaanunnundo?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ എനിക്ക് ആ പക്ഷിയെ ഇഷ്ടമാണ്. എനിക്ക് ആ പക്ഷിയെ ഇഷ്ടമാണ്. 1
en---u-au pa-shiy- ----a-a--u. enikku au pakshiye ishtamaanu.
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ എനിക്ക് ആ മരം ഇഷ്ടമാണ്. എനിക്ക് ആ മരം ഇഷ്ടമാണ്. 1
enik-u-a- ---a- ---tam----. enikku au maram ishtamaanu.
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ എനിക്ക് ഈ പാറ ഇഷ്ടമാണ്. എനിക്ക് ഈ പാറ ഇഷ്ടമാണ്. 1
e-ikk- ---pa--a--sh-a--an-. enikku ee paara ishtamaanu.
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ അവിടെയുള്ള പാർക്ക് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. അവിടെയുള്ള പാർക്ക് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 1
av-d-y---a pa--k- en-kk-----m-anu. avideyulla parkku enikkishtamaanu.
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ അവിടത്തെ പൂന്തോട്ടം എനിക്കിഷ്ടമാണ്. അവിടത്തെ പൂന്തോട്ടം എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 1
a--d--h- po-n-hot----en-----htama--u. avidathe poonthottam enikkishtamaanu.
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ഇവിടുത്തെ പൂവ് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. ഇവിടുത്തെ പൂവ് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 1
e-id-th- p-o-- -ni---shta-aanu. eviduthe poovu enikkishtamaanu.
‫זה יפה בעיני.‬ അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 1
a-hu -a--h--a--a-en----j-an-ka-u-h-nnu. athu manoharamaanennu njaan karuthunnu.
‫זה מעניין בעיני.‬ എനിക്ക് അത് രസകരമായി തോന്നുന്നു. എനിക്ക് അത് രസകരമായി തോന്നുന്നു. 1
en-kk- a-hu-ra--kar--aa-i-t--n----u. enikku athu rasakaramaayi thonnunnu.
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 1
a-hu m----ar-----e-n- ---a- -a-------u. athu manoharamaanennu njaan karuthunnu.
‫זה מכוער בעיני.‬ അത് വൃത്തികെട്ടതായി ഞാൻ കാണുന്നു. അത് വൃത്തികെട്ടതായി ഞാൻ കാണുന്നു. 1
a--- vr-th--e--a--a--i njaan ka--unnu. athu vruthikettathaayi njaan kaanunnu.
‫זה משעמם בעיני.‬ അത് വിരസമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. അത് വിരസമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 1
a-h--vi---ama-n--nu n---n -aruth--n-. athu virasamaanennu njaan karuthunnu.
‫זה נורא בעיני.‬ അത് ഭയങ്കരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. അത് ഭയങ്കരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 1
athu---ayan---a-aanennu -jaa- -aru---n-u. athu bhayankaramaanennu njaan karuthunnu.

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬