‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   sr Јуче – данас – сутра

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

Juče – danas – sutra

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Јуче је била субота. Јуче је била субота. 1
Juče -e bila--u----. Juče je bila subota.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Јуче сам био / била у биоскопу. Јуче сам био / била у биоскопу. 1
J--e-sam---o-/ ---- ---i--k--u. Juče sam bio / bila u bioskopu.
‫הסרט היה מעניין.‬ Филм је био интересантан. Филм је био интересантан. 1
Fil---e-b-----t---s-nt-n. Film je bio interesantan.
‫היום יום ראשון.‬ Данас је недеља. Данас је недеља. 1
Dan-s -e---d---a. Danas je nedelja.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Данас не радим. Данас не радим. 1
Dana--n--r-d-m. Danas ne radim.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Остајем код куће. Остајем код куће. 1
O-taj-m --- ku-́e. Ostajem kod kuće.
‫מחר יום שני.‬ Сутра је понедељак. Сутра је понедељак. 1
S--ra j- p-n---lj-k. Sutra je ponedeljak.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Сутра поново радим. Сутра поново радим. 1
Sutra p---v----d-m. Sutra ponovo radim.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Ја радим у бироу. Ја радим у бироу. 1
Ja-radi--u bi-o-. Ja radim u birou.
‫מי זה?‬ Ко је то? Ко је то? 1
Ko je t-? Ko je to?
‫זהו פטר.‬ То је Петaр. То је Петaр. 1
To -e ----r. To je Petar.
‫פטר סטודנט.‬ Петар је студент. Петар је студент. 1
P-tar -e-st-de-t. Petar je student.
‫מי זו?‬ Ко је то? Ко је то? 1
Ko--e -o? Ko je to?
‫זו מרתה.‬ То је Марта. То је Марта. 1
To--e--a-t-. To je Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Марта је секретарица. Марта је секретарица. 1
M-rt--j- -e-re------. Marta je sekretarica.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Петар и Марта су пријатељи. Петар и Марта су пријатељи. 1
P-t-- --M-rta--- pr---t-l--. Petar i Marta su prijatelji.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Петар је Мартин пријатељ. Петар је Мартин пријатељ. 1
P--ar--e-Marti- --ija----. Petar je Martin prijatelj.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Марта је Петрова пријатељица. Марта је Петрова пријатељица. 1
Mart- -e---tr--a --ij-t----ca. Marta je Petrova prijateljica.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬