‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   ti ትማሊ - ሎሚ - ጽባሕ

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [ዓሰርተ]

10 [‘aserite]

ትማሊ - ሎሚ - ጽባሕ

timalī - lomī - ts’ibaḥi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ። ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ። 1
t-mal--------i-ī---n--iru። timalī k’edami īyu neyiru።
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።። ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።። 1
ti-a-- -bi --n-----ey--u-። timalī abi sīnema neyiru።።
‫הסרט היה מעניין.‬ እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።። እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።። 1
i-ī fī-i-i--ar-h-ī-n-y-r--። itī fīlimi maraẖī neyiru።።
‫היום יום ראשון.‬ ሎሚ ሰንበት እዩ። ሎሚ ሰንበት እዩ። 1
l----se-i--ti i--። lomī senibeti iyu።
‫היום אני לא עובד / ת.‬ ሎሚ ኣይሰርሕን እየ። ሎሚ ኣይሰርሕን እየ። 1
l-m- a-i-eri---n-----። lomī ayiseriḥini iye።
‫אני נשאר / ת בבית.‬ ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ። ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ። 1
a-- lo-- ----g-z-y----t-r------e። ane lomī abi gezayi kiterifi iye።
‫מחר יום שני.‬ ጽባሕ ሰኑይ እዩ። ጽባሕ ሰኑይ እዩ። 1
t--i-ah-- s---yi-iyu። ts’ibaḥi senuyi iyu።
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ። ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ። 1
ts’iba--- -nid--e-a-k-ser--̣---y-። ts’ibaḥi inidegena kiseriḥi iye።
‫אני עובד / ת במשרד.‬ ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ። ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ። 1
an---bi--ēti-ts-iḥifeti--serih--። ane abi bēti-ts’iḥifeti iseriḥi።
‫מי זה?‬ መን እዩ እዚ? መን እዩ እዚ? 1
men- -yu----? meni iyu izī?
‫זהו פטר.‬ እዚ ጰጥሮስ እዩ። እዚ ጰጥሮስ እዩ። 1
i-- p-e--i-----iy-። izī p’et’irosi iyu።
‫פטר סטודנט.‬ ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ። ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ። 1
p-et---osi---m----ayi iy-። p’et’irosi temeharayi iyu።
‫מי זו?‬ መን ድያ እዚኣ? መን ድያ እዚኣ? 1
m-ni diya-----a? meni diya izī’a?
‫זו מרתה.‬ እዚኣ ማርታ እያ። እዚኣ ማርታ እያ። 1
i--’a -arit--i--። izī’a marita iya።
‫מרתה היא מזכירה.‬ ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ። ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ። 1
m--ita -eki-e-a--ni(-ayi-b-t--t---ḥ-f--- --raḥi-e--a)-i--። marita sekiretarīni(nayi bēti ts’iḥifeti seraḥitenya) iya።
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም። ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም። 1
p’--’ir--i-- ----t-n----i---̱i-i--m-። p’et’irosini maritani a‘iruẖi iyomi።
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ። ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ። 1
p------o-i-‘--ikī-mari-a-iyu። p’et’irosi ‘arikī marita iyu።
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ። ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ። 1
ma--t---a-ik- p’---iros- iy-። marita ‘arikī p’et’irosi iya።

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬