‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   ad Тыгъуас – неп – неущ

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [пшIы]

10 [pshIy]

Тыгъуас – неп – неущ

Tyguas – nep – neushh

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. 1
T-gua-----h-e-------. Tyguasje shjembjetyg.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. 1
T------e s-- -in-- --sh-y-a-. Tyguasje sje kinom syshhyIag.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. 1
F-----r--j-s---e-onyg--. Fil'myr gjeshIjegonygje.
‫היום יום ראשון.‬ Непэ тхьаумаф. Непэ тхьаумаф. 1
N--j--t-'--ma-. Nepje th'aumaf.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Непэ сэ Ioф cшIэрэп. Непэ сэ Ioф cшIэрэп. 1
N-pj--sje-I-f-c-h---r-e-. Nepje sje Iof cshIjerjep.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Сэ унэм сыкъинэщт. Сэ унэм сыкъинэщт. 1
S-- ----m -yki-----ht. Sje unjem sykinjeshht.
‫מחר יום שני.‬ Неущ блыпэ. Неущ блыпэ. 1
Neus-- b--p-e. Neushh blypje.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. 1
Neu-h--I---h-j-n-- syub-je-h--shht. Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Сэ офисым Iоф щысэшIэ. Сэ офисым Iоф щысэшIэ. 1
Sj------ym------hh----s--je. Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
‫מי זה?‬ Хэт мыр? Хэт мыр? 1
Hje- -y-? Hjet myr?
‫זהו פטר.‬ Мыр Пётр. Мыр Пётр. 1
Myr--jo--. Myr Pjotr.
‫פטר סטודנט.‬ Пётр студент. Пётр студент. 1
P-o-- stude--. Pjotr student.
‫מי זו?‬ Хэт мыр? Хэт мыр? 1
Hj-t---r? Hjet myr?
‫זו מרתה.‬ Мыр Марта. Мыр Марта. 1
Myr ---ta. Myr Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Мартэ секретарь. Мартэ секретарь. 1
Ma--je-s--------. Martje sekretar'.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. 1
Pj-t-j-rje----tj--je z-e---d--j--uh. Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Пётр Мартэ иныбджэгъу. Пётр Мартэ иныбджэгъу. 1
P-o-r ----je-i-ybd--je--. Pjotr Martje inybdzhjegu.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Мартэ Пётр иныбджэгъу. Мартэ Пётр иныбджэгъу. 1
Ma---- P--tr inyb-----gu. Martje Pjotr inybdzhjegu.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬