‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   sr Зависне реченице са да 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [деведесет и два]

92 [devedeset i dva]

Зависне реченице са да 2

Zavisne rečenice sa da 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ Љути ме што хрчеш. Љути ме што хрчеш. 1
Lj-t--m- š-o hrč-š. Ljuti me što hrčeš.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ Љути ме што пијеш тако пуно пива. Љути ме што пијеш тако пуно пива. 1
L-u---m--š------eš tak- -----pi-a. Ljuti me što piješ tako puno piva.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ Љути ме што долазиш тако касно. Љути ме што долазиш тако касно. 1
Lj-t--me š-o---l-zi- t--o-ka-no. Ljuti me što dolaziš tako kasno.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ Ја верујем да он треба лекара. Ја верујем да он треба лекара. 1
J-----u-em-da -n -r-------ar-. Ja verujem da on treba lekara.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ Ја верујем да је он болестан. Ја верујем да је он болестан. 1
Ja ---uj-m-d- -e----b--es-an. Ja verujem da je on bolestan.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ Ја верујем да он сада спава. Ја верујем да он сада спава. 1
Ja --r-j-- -a o---a-a--p---. Ja verujem da on sada spava.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. 1
Mi--- --da-o da-c-e-o---ž-ni-- n----k-́erku. Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ Ми се надамо да он има много новца. Ми се надамо да он има много новца. 1
M- se-n-damo--- -n --a-m-o----ov-a. Mi se nadamo da on ima mnogo novca.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ Ми се надамо да је он милионер. Ми се надамо да је он милионер. 1
Mi ----a--m--d---- --------ner. Mi se nadamo da je on milioner.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. 1
Ja -a--č-o - --la--a j---vo------- i---- n-z--du. Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. 1
J--sam-čuo---------a o-a -e-- u---ln---. Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен. Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен. 1
J----- č-o---čul- -a--e tvoj au-o s--oz --kv---n. Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ Радује ме што сте дошли. Радује ме што сте дошли. 1
R----- me-što---e---š--. Raduje me što ste došli.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ Радује ме што сте заинтересовани. Радује ме што сте заинтересовани. 1
R-d------ -to -te zai-t---s---n-. Raduje me što ste zainteresovani.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ Радује ме да хоћете купити кућу. Радује ме да хоћете купити кућу. 1
Raduj- -- da h--́e-e--up--- --ć-. Raduje me da hoćete kupiti kuću.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. 1
B------e -a j--z----i--u----s vec- -ti-a-. Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ Бојим се да морамо узети такси. Бојим се да морамо узети такси. 1
Boj-m -- -a--o-a-o -z-ti ta--i. Bojim se da moramo uzeti taksi.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ Бојим се да немам новца са собом. Бојим се да немам новца са собом. 1
B---- ----a----am-n---a--a-so---. Bojim se da nemam novca sa sobom.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬