‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 2‬   »   sr нешто образложити 2

‫76 [שבעים ושש]‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫לתרץ משהו 2‬

76 [седамдесет и шест]

76 [sedamdeset i šest]

нешто образложити 2

nešto obrazložiti 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫למה לא באת?‬ Зашто ниси дошао / дошла? Зашто ниси дошао / дошла? 1
Za-t- n--i-do-ao / ---la? Zašto nisi došao / došla?
‫הייתי חולה.‬ Био / Била сам болестан / болесна. Био / Била сам болестан / болесна. 1
Bi- /---l--s-m bol--ta- - -ol-s--. Bio / Bila sam bolestan / bolesna.
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. 1
J----s-- d---- /-d----- -e----- b---b-l--t-- /-bi-a b-le---. Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna.
‫מדוע היא לא באה?‬ Зашто она није дошла? Зашто она није дошла? 1
Zaš-- o-- ----------? Zašto ona nije došla?
‫היא הייתה עייפה.‬ Она је била уморна. Она је била уморна. 1
O-a-j- bila um---a. Ona je bila umorna.
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ Она није дошла, јер је била уморна. Она није дошла, јер је била уморна. 1
Ona ni----o---- -er -e b-la u-orn-. Ona nije došla, jer je bila umorna.
‫מדוע הוא לא בא?‬ Зашто он није дошао? Зашто он није дошао? 1
Z---- ---n--e d--a-? Zašto on nije došao?
‫לא התחשק לו.‬ Он није имао воље. Он није имао воље. 1
O- n-je-i-a- ---je. On nije imao volje.
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ Он није дошао, јер није имао воље. Он није дошао, јер није имао воље. 1
O- n-j- do---- -er ---- --a- v--j-. On nije došao, jer nije imao volje.
‫מדוע לא באתם / ן?‬ Зашто ви нисте дошли? Зашто ви нисте дошли? 1
Za-------n-st- d----? Zašto vi niste došli?
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ Наш ауто је покварен. Наш ауто је покварен. 1
N-š a--o-je--okv-r--. Naš auto je pokvaren.
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. 1
Mi-ni-mo do--i- j----- n-š -u----o--a-en. Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren.
‫מדוע האנשים לא באו?‬ Зашто људи нису дошли? Зашто људи нису дошли? 1
Z-š-o ------n-s- d--li? Zašto ljudi nisu došli?
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ Пропустили су воз. Пропустили су воз. 1
Pr--u--il--su v-z. Propustili su voz.
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ Они нису дошли, јер су пропустили воз. Они нису дошли, јер су пропустили воз. 1
O---n--u-do--i, jer s- prop-s-i-i v-z. Oni nisu došli, jer su propustili voz.
‫מדוע לא באת?‬ Зашто ти ниси дошао / дошла? Зашто ти ниси дошао / дошла? 1
Z-što ti nis- -o-ao-/ d-šl-? Zašto ti nisi došao / došla?
‫היה לי אסור.‬ Ја нисам смео / смела. Ја нисам смео / смела. 1
Ja --sam-sme- / -m--a. Ja nisam smeo / smela.
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. 1
J- ---------ao-/-došl-,-je- n---m s--- ---m-l-. Ja nisam došao / došla, jer nisam smeo / smela.

‫השפות המקומיות של אמריקה‬

‫באמריקה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫אנגלית היא השפה החשובה ביותר בצפון אמריקה.‬ ‫בדרום אמריקה שולטות ספרדית ופורטוגזית.‬ ‫כל השפות האלה באו מאירופה אל אמריקה.‬ ‫לפני התיישבות האירופאים, דיברו שם שפות שונות.‬ ‫השפות האלה מכונות השפות המקומיות של אמריקה.‬ ‫עד היום, הן עוד לא ממש נחקרו.‬ ‫מגוון השפות האלה הוא עצום.‬ ‫מעריכים שיש כ-60 משפחות שפות שונות בצפון אמריקה.‬ ‫ובדרום אמריקה מספרן יכול להגיע ל-150.‬ ‫ולהן מתווספות עוד הרבה שפות מבודדות.‬ ‫כל השפות האלה מאוד שונות אחת מהשנייה.‬ ‫הן כמעט ולא מראות מבנים משותפים.‬ ‫ולכן קשה למיין את השפות.‬ ‫סיבת ההבדל ביניהם היא היסטוריית אמריקה.‬ ‫אמריקה יושבה בתקופות שונות.‬ ‫האנשים הראשונים באו לפני יותר מ-10000 שנה לאמריקה.‬ ‫כל אוכלוסייה לקחה את השפה שלה איתה אל היבשת.‬ ‫השפות המקומיות הן הכי דומות לשפות של אסיה.‬ ‫מצבן של השפות הישנות של אמריקה הוא שונה במקומות שונים.‬ ‫הרבה שפות של ילידי היבשת עדיין חיות בדרום אמריקה.‬ ‫לשפות כמו גוארני או קצ'ואה יש מליוני דוברים פעילים.‬ ‫אך הרבה מהשפות שהיו בצפון אמריקה נכחדו.‬ ‫תרבות ילידי צפון אמריקה דוכאה להרבה זמן.‬ ‫כתוצאה מכך הלכו גם השפות שלהם לאיבוד.‬ ‫אך העניין בהן גבר בעשרות שנים האחרונות.‬ ‫יש הרבה תוכניות שמטרתן לטפח ולשמור על השפות.‬ ‫אז יכול להיות שיהיה להן עתיד אחרי הכל...‬