‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   sr У робној кући

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [педесет и два]

52 [pedeset i dva]

У робној кући

U robnoj kući

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ Идемо ли у једну робну кућу? Идемо ли у једну робну кућу? 1
Id--o-l- - jed-u--obn- k-c--? Idemo li u jednu robnu kuću?
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ Ја морам обавити куповину. Ја морам обавити куповину. 1
J- -o----o---iti-ku-o----. Ja moram obaviti kupovinu.
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ Хоћу пуно тога да купим. Хоћу пуно тога да купим. 1
Ho--- -un--t--a d--kup--. Hoću puno toga da kupim.
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ Где су канцеларијски артикли? Где су канцеларијски артикли? 1
Gde--u-k---e--rij----a-t-k-i? Gde su kancelarijski artikli?
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ Требам коверте и папир за писма. Требам коверте и папир за писма. 1
Tr-b---kov-r-e-- p--i- za pisma. Trebam koverte i papir za pisma.
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ Требам хемијске оловке и фломастере. Требам хемијске оловке и фломастере. 1
Treb-- he--------lovk- - f-om-ste-e. Trebam hemijske olovke i flomastere.
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ Где је намештај? Где је намештај? 1
G-e-je n-----aj? Gde je nameštaj?
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ Требам ормар и комоду. Требам ормар и комоду. 1
Tr-b-- ---a--i--o---u. Trebam ormar i komodu.
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ Требам писаћи сто и регал. Требам писаћи сто и регал. 1
T-eb-m---s---i --- - r-ga-. Trebam pisaći sto i regal.
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ Где су играчке? Где су играчке? 1
Gd--s---g--čk-? Gde su igračke?
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ Требам лутку и медведића. Требам лутку и медведића. 1
Tre--m -utk- i-m-d--d-ć-. Trebam lutku i medvedića.
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ Требам фудбалску лопту и шах. Требам фудбалску лопту и шах. 1
Tr-b---fu--alsku-l--tu---ša-. Trebam fudbalsku loptu i šah.
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ Где је алат? Где је алат? 1
G-e j- al-t? Gde je alat?
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ Trebam čekić i kliješta. Trebam čekić i kliješta. 1
Treba--če-ić-- -l-je--a. Trebam čekić i kliješta.
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ Trebam bušilicu i odvijač. Trebam bušilicu i odvijač. 1
Treb-- buš-licu-i-o-v-j-č. Trebam bušilicu i odvijač.
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ Где је накит? Где је накит? 1
Gd---e -----? Gde je nakit?
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ Требам огрлицу и наруквицу. Требам огрлицу и наруквицу. 1
T--bam--gr---- -----ukvicu. Trebam ogrlicu i narukvicu.
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ Требам прстен и наушнице. Требам прстен и наушнице. 1
T-eb----r-t---i-n-u--i-e. Trebam prsten i naušnice.

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬