‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   sr У робној кући

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [педесет и два]

52 [pedeset i dva]

У робној кући

U robnoj kući

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ Идемо ли у једну робну кућу? Идемо ли у једну робну кућу? 1
I-em--l--- j-------bn- ----u? Idemo li u jednu robnu kuću?
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ Ја морам обавити куповину. Ја морам обавити куповину. 1
Ja mo----o---i-i-k-pov--u. Ja moram obaviti kupovinu.
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ Хоћу пуно тога да купим. Хоћу пуно тога да купим. 1
H-ću p-n- tog----------. Hoću puno toga da kupim.
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ Где су канцеларијски артикли? Где су канцеларијски артикли? 1
Gd--su-k----larijski -r-ikl-? Gde su kancelarijski artikli?
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ Требам коверте и папир за писма. Требам коверте и папир за писма. 1
T---a---o-e--- i--a-i- za pis-a. Trebam koverte i papir za pisma.
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ Требам хемијске оловке и фломастере. Требам хемијске оловке и фломастере. 1
Tr-b-- he--j-ke --o----- ---mas-e--. Trebam hemijske olovke i flomastere.
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ Где је намештај? Где је намештај? 1
G----e n-m--ta-? Gde je nameštaj?
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ Требам ормар и комоду. Требам ормар и комоду. 1
T-e--m--r-ar-- komo--. Trebam ormar i komodu.
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ Требам писаћи сто и регал. Требам писаћи сто и регал. 1
Tr--a-----a-́- s-o - -e---. Trebam pisaći sto i regal.
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ Где су играчке? Где су играчке? 1
G-e-s- i---čke? Gde su igračke?
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ Требам лутку и медведића. Требам лутку и медведића. 1
Tr--am l---u ----dv----́a. Trebam lutku i medvedića.
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ Требам фудбалску лопту и шах. Требам фудбалску лопту и шах. 1
Tr-b-m--u-b--s-- l-p-- --ša-. Trebam fudbalsku loptu i šah.
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ Где је алат? Где је алат? 1
G---je -lat? Gde je alat?
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ Trebam čekić i kliješta. Trebam čekić i kliješta. 1
Trebam ---i- ----i-e-t-. Trebam čekić i kliješta.
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ Trebam bušilicu i odvijač. Trebam bušilicu i odvijač. 1
Tr---m--uš----u-i -dvija-. Trebam bušilicu i odvijač.
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ Где је накит? Где је накит? 1
G---je naki-? Gde je nakit?
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ Требам огрлицу и наруквицу. Требам огрлицу и наруквицу. 1
T----m--g-l-cu i --ruk--cu. Trebam ogrlicu i narukvicu.
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ Требам прстен и наушнице. Требам прстен и наушнице. 1
T-eb---p-s-en-- n--šni--. Trebam prsten i naušnice.

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬