‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   am ትናንት - ዛሬ - ነገ

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [አስር]

10 [አስር]

ትናንት - ዛሬ - ነገ

tilaniti ; zarē ; nege

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ ትላንትና ቅዳሜ ነበረ። ትላንትና ቅዳሜ ነበረ። 1
til---t--- -’ida-ē n--ere. tilanitina k’idamē nebere.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ ትላንትና ፊልም ቤት ነበርኩኝ። ትላንትና ፊልም ቤት ነበርኩኝ። 1
t--a-itina-fīl-mi------n--------y-. tilanitina fīlimi bēti neberikunyi.
‫הסרט היה מעניין.‬ ፊልሙ አጓጊ ነበረ። ፊልሙ አጓጊ ነበረ። 1
fīlim---gw-----ebere. fīlimu āgwagī nebere.
‫היום יום ראשון.‬ ዛሬ እሁድ ነው። ዛሬ እሁድ ነው። 1
za-----ud- --wi. zarē ihudi newi.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ ዛሬ እኔ አልሰራም። ዛሬ እኔ አልሰራም። 1
z-r--inē --i---a--. zarē inē āliserami.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ እኔ ቤት ውስጥ ነው የምቀመጠው። እኔ ቤት ውስጥ ነው የምቀመጠው። 1
in--b-t- ---i--i--ew- yemi------’e-i. inē bēti wisit’i newi yemik’emet’ewi.
‫מחר יום שני.‬ ነገ ሰኞ ነው ። ነገ ሰኞ ነው ። 1
n--e sen---n-wi-. nege senyo newi .
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ እኔ ነገ እንደገና ስራ እሰራለው። እኔ ነገ እንደገና ስራ እሰራለው። 1
in- ---e-in--ege-- si-a --erale--. inē nege inidegena sira iseralewi.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ እኔ ቢሮ ውስጥ ነው የምሰራው። እኔ ቢሮ ውስጥ ነው የምሰራው። 1
inē--īr----s---- -e-- -emi----wi. inē bīro wisit’i newi yemiserawi.
‫מי זה?‬ ያ ማን ነው?/ ያቺ ማን ናት? ያ ማን ነው?/ ያቺ ማን ናት? 1
y--m-----ew--/--ac---m-n- ----? ya mani newi?/ yachī mani nati?
‫זהו פטר.‬ ያ ፔተር ነው። ያ ፔተር ነው። 1
ya--ēt-r- ----. ya pēteri newi.
‫פטר סטודנט.‬ ፔተር ተማሪ ነው። ፔተር ተማሪ ነው። 1
p----i tem--- n--i. pēteri temarī newi.
‫מי זו?‬ ያቺ ማን ናት?/ ያ ማን ነው? ያቺ ማን ናት?/ ያ ማን ነው? 1
yac-ī----- n----/ -- ---i-n---? yachī mani nati?/ ya mani newi?
‫זו מרתה.‬ ያቺ ማርታ ናት። ያቺ ማርታ ናት። 1
y--hī-mar-t--n---. yachī marita nati.
‫מרתה היא מזכירה.‬ ማርታ ፀሐፊ ናት። ማርታ ፀሐፊ ናት። 1
m-ri-a -͟s’-ḥāf---at-. marita t͟s’eḥāfī nati.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ ፔተር እና ማርታ ጋደኛማቾች ናቸው። ፔተር እና ማርታ ጋደኛማቾች ናቸው። 1
pēte-- ina marit- ga------ach-c-i-n-ch--i. pēteri ina marita gadenyamachochi nachewi.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ ፔተር የማርታ ጋደኛ ነው። ፔተር የማርታ ጋደኛ ነው። 1
p---r- -em-ri-a---den---n--i. pēteri yemarita gadenya newi.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ ማርታ የፔተር ጋደኛ ናት። ማርታ የፔተር ጋደኛ ናት። 1
mari-- y--ēte---gadeny- n--i. marita yepēteri gadenya nati.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬