‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   sr У хотелу – долазак

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [двадесет и седам]

27 [dvadeset i sedam]

У хотелу – долазак

U hotelu – dolazak

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Имате ли слободну собу? Имате ли слободну собу? 1
Ima-e-----lo--d---sobu? Imate li slobodnu sobu?
‫הזמנתי חדר.‬ Резервисао / Резервисала сам једну собу. Резервисао / Резервисала сам једну собу. 1
R-zervi--o-/ Re-er---a-a --m j-dnu--o-u. Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
‫שמי מילר.‬ Моје име је Милер. Моје име је Милер. 1
M--- im- --------. Moje ime je Miler.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Требам једнокреветну собу. Требам једнокреветну собу. 1
T-eb-- -----k--v--n- so--. Trebam jednokrevetnu sobu.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Требам двокреветну собу. Требам двокреветну собу. 1
T-e-a--d-okrev--nu----u. Trebam dvokrevetnu sobu.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Колико кошта соба за једну ноћ? Колико кошта соба за једну ноћ? 1
K----o ----- -o---z--j---u--oc-? Koliko košta soba za jednu noć?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. 1
H-eo----tel- bi- jed-u--ob- -- -u-atil--. Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Хтео / хтела бих једну собу са тушем. Хтео / хтела бих једну собу са тушем. 1
H--- /-ht--a-b---je-n--s-bu-sa------. Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Могу ли видети собу? Могу ли видети собу? 1
Mog- -i-v-d----so--? Mogu li videti sobu?
‫יש כאן חניה?‬ Има ли овде гаража? Има ли овде гаража? 1
I-- ----vde-gar---? Ima li ovde garaža?
‫יש כאן כספת?‬ Има ли овде сеф? Има ли овде сеф? 1
I-- li-o--e--ef? Ima li ovde sef?
‫יש כאן פקס?‬ Има ли овде факс? Има ли овде факс? 1
I-a -i----e f-ks? Ima li ovde faks?
‫טוב, אקח את החדר.‬ Добро, узећу собу. Добро, узећу собу. 1
Dob---------u--ob-. Dobro, uzeću sobu.
‫הנה המפתחות.‬ Овде су кључеви. Овде су кључеви. 1
Ov-e s- ---uč---. Ovde su ključevi.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Овде је мој пртљаг. Овде је мој пртљаг. 1
O-de--- --j-pr---ag. Ovde je moj prtljag.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ У колико часова је доручак? У колико часова је доручак? 1
U-k-lik- --s----------u-a-? U koliko časova je doručak?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ У колико часова је ручак? У колико часова је ручак? 1
U --l--o -a-ov-------č--? U koliko časova je ručak?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ У колико часова је вечера? У колико часова је вечера? 1
U ---ik- časov- j--v---ra? U koliko časova je večera?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬