‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   sr Питати – прошлост 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

Pitati – prošlost 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колико сте попили? Колико сте попили? 1
Ko--ko---- --pili? Koliko ste popili?
‫כמה עבדת?‬ Колико сте радили? Колико сте радили? 1
K-lik- -t- -a----? Koliko ste radili?
‫כמה כתבת?‬ Колико сте писали? Колико сте писали? 1
Koli-- s---p---li? Koliko ste pisali?
‫איך ישנת?‬ Како сте спавали? Како сте спавали? 1
Ka-- ---------li? Kako ste spavali?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Како сте положили испит? Како сте положили испит? 1
K------e p-l--il-------? Kako ste položili ispit?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Како сте пронашли пут? Како сте пронашли пут? 1
Ka-- s-e -ro----i-put? Kako ste pronašli put?
‫עם מי שוחחת?‬ С киме сте разговарали? С киме сте разговарали? 1
S---m----e ---go-aral-? S kime ste razgovarali?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ С киме сте договорили састанак? С киме сте договорили састанак? 1
S k-----te d-----r--i --sta--k? S kime ste dogovorili sastanak?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ С киме сте славили рођендан? С киме сте славили рођендан? 1
S-ki-e -te ----il----đen-a-? S kime ste slavili rođendan?
‫היכן היית?‬ Где сте били? Где сте били? 1
G-e --- --l-? Gde ste bili?
‫היכן התגוררת?‬ Где сте становали? Где сте становали? 1
Gd- -t- s-anoval-? Gde ste stanovali?
‫היכן עבדת?‬ Где сте радили? Где сте радили? 1
Gde s---r--i--? Gde ste radili?
‫על מה המלצת?‬ Шта сте препоручили? Шта сте препоручили? 1
Št--s-- --e-or--ili? Šta ste preporučili?
‫מה אכלת?‬ Шта сте јели? Шта сте јели? 1
Šta --e jeli? Šta ste jeli?
‫מה חווית?‬ Шта сте сазнали? Шта сте сазнали? 1
Št---t- ---n---? Šta ste saznali?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Колико сте брзо возили? Колико сте брзо возили? 1
K-liko-s-e-brz- --z---? Koliko ste brzo vozili?
‫כמה זמן טסת?‬ Колико сте дуго летели? Колико сте дуго летели? 1
K--i-- -te-d--- le--l-? Koliko ste dugo leteli?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Колико сте високо скочили? Колико сте високо скочили? 1
Ko---o s-e -i-ok- s---il-? Koliko ste visoko skočili?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬