‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   sr Квар на ауту

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

Kvar na autu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Где је следећа бензинска пумпа? Где је следећа бензинска пумпа? 1
Gde--e-s--d-c----e--i-s-a -----? Gde je sledeća benzinska pumpa?
‫יש לי תקר.‬ Гума ми се пробушила. Гума ми се пробушила. 1
G--- -i-se-pro-----a. Guma mi se probušila.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Можете ли заменити точак? Можете ли заменити точак? 1
Možet--li-z--e--ti -o-ak? Možete li zameniti točak?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Требам пар литара дизела. Требам пар литара дизела. 1
Tre-am p-r---t-ra -----a. Trebam par litara dizela.
‫אין לי יותר דלק.‬ Немам више бензина. Немам више бензина. 1
Nem-- -i-e-----in-. Nemam više benzina.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Имате ли резервни канистeр? Имате ли резервни канистeр? 1
I--te-li rez-r--- --ni----? Imate li rezervni kanister?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Где могу да телефонирам? Где могу да телефонирам? 1
Gde--ogu--a----e-o-ir--? Gde mogu da telefoniram?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Требам шлеп службу. Требам шлеп службу. 1
T-eb---šlep--luž--. Trebam šlep službu.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Тражим радионицу. Тражим радионицу. 1
T--žim--ad--ni--. Tražim radionicu.
‫קרתה תאונה.‬ Десила се незгода. Десила се незгода. 1
De-i-a -e --z-od-. Desila se nezgoda.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Где је најближи телефон? Где је најближи телефон? 1
Gd- ---na-b-iž--te--f--? Gde je najbliži telefon?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Имате ли са собом мобилни телефон? Имате ли са собом мобилни телефон? 1
Ima-- ----a -o--m -o----- te--fon? Imate li sa sobom mobilni telefon?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Ми требамо помоћ. Ми требамо помоћ. 1
Mi-trebam- --m--́. Mi trebamo pomoć.
‫קרא / י לרופא!‬ Позовите доктора! Позовите доктора! 1
P----it----k--r-! Pozovite doktora!
‫קרא / י למשטרה!‬ Позовите полицију! Позовите полицију! 1
Poz---t---ol-c-j-! Pozovite policiju!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Ваше документе, молим. Ваше документе, молим. 1
Va-e------e-te- mol--. Vaše dokumente, molim.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Вашу возачку дозволу, молим. Вашу возачку дозволу, молим. 1
Vašu -o-a----do-v-l----ol-m. Vašu vozačku dozvolu, molim.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Вашу саобраћајну дозволу, молим. Вашу саобраћајну дозволу, молим. 1
V--- sa-b--ćaj-u---z-olu,-mol-m. Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬