‫שיחון‬

he ‫בעיר‬   »   sr У граду

‫25 [עשרים וחמש]‬

‫בעיר‬

‫בעיר‬

25 [двадесет и пет]

25 [dvadeset i pet]

У граду

U gradu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ Хтео / хтела бих до железничке станице. Хтео / хтела бих до железничке станице. 1
H--o / --e---b----o žel-z-ičk- stanic-. Hteo / htela bih do železničke stanice.
‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ Хтео / хтела бих до аеродрома. Хтео / хтела бих до аеродрома. 1
H--- - hte-a b-h-do aero-r-ma. Hteo / htela bih do aerodroma.
‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ Хтео / хтела бих до центра града. Хтео / хтела бих до центра града. 1
H-e--- -te-----h d- ---t-- -ra-a. Hteo / htela bih do centra grada.
‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ Како да идем до железничке станице? Како да идем до железничке станице? 1
Ka-o--a--d-- ---že-e-ni-k- sta-i-e? Kako da idem do železničke stanice?
‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ Како да идем до аеродрома? Како да идем до аеродрома? 1
Ka----a id-- -o-ae-od--ma? Kako da idem do aerodroma?
‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ Како да идем до центра града? Како да идем до центра града? 1
Ka-- da i-em do -en-ra -rada? Kako da idem do centra grada?
‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ Требам такси. Требам такси. 1
Treb-m --k-i. Trebam taksi.
‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ Требам план града. Требам план града. 1
Tre-am-plan------. Trebam plan grada.
‫אני צריך / ה מלון.‬ Требам хотел. Требам хотел. 1
Tre-a--ho--l. Trebam hotel.
‫אני רוצה לשכור רכב.‬ Хтео / хтела бих изнајмити ауто. Хтео / хтела бих изнајмити ауто. 1
H--- ----e---b-h iz---mit- ----. Hteo / htela bih iznajmiti auto.
‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ Овде је моја кредитна картица. Овде је моја кредитна картица. 1
Ovde-j--m--- -re---n- -art---. Ovde je moja kreditna kartica.
‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ Овде је моја возачка дозвола. Овде је моја возачка дозвола. 1
O-----e -o-a v-zač-a d---o--. Ovde je moja vozačka dozvola.
‫מה יש לראות בעיר?‬ Шта се има видети у граду? Шта се има видети у граду? 1
Št--se-----vid--i u g-ad-? Šta se ima videti u gradu?
‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ Идите у стари град. Идите у стари град. 1
Idite u----ri g--d. Idite u stari grad.
‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ Направите обилазак града. Направите обилазак града. 1
Napra--te o-i-a-ak--ra-a. Napravite obilazak grada.
‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ Идите до луке. Идите до луке. 1
I-i-e--o -uke. Idite do luke.
‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ Направите обилазак лукe. Направите обилазак лукe. 1
Na--a-i-- ob-l-z-k-l---. Napravite obilazak luke.
‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ Које још знаменитости постоје? Које још знаменитости постоје? 1
K--e---- z-am--ito--i po--o-e? Koje još znamenitosti postoje?

‫השפות הסלאביות‬

‫השפה הסלאבית היא שפת אם של 300 מיליון איש.‬ ‫השפות הסלאביות שייכות לשפות ההודו-אירופיות.‬ ‫ישנם כ-20 שפות סלאביות.‬ ‫השפה הכי חשובה מתוכן היא השפה הרוסית.‬ ‫יותר מ-150 מיליון איש דוברים רוסית כשפת אם.‬ ‫לאחר מכן באות השפות הפולנית והאוקראינית, כל אחת מהן עם 50 מיליון דוברים.‬ ‫על פי הבלשנות מחולקות השפות הסלאביות למספר חלקים.‬ ‫ישנן שפות מערב-סלאביות, מזרח-סלאביות ודרום-סלאביות.‬ ‫פולנית, צ'כית וסלובקית הן שפות מערב סלאביות.‬ ‫רוסית, אוקראינית ובלארוסית הן שפות מזרח-סלאביות.‬ ‫סרבית, קרואטית ובולגרית הן שפות דרום סלאביות.‬ ‫ישנן עוד הרבה שפות סלאביות אחרות.‬ ‫אבל פחות אנשים משתמשים בהן.‬ ‫השפות הסלאביות מקורן בשפת אם משותפת.‬ ‫השפות השונות התפתחו ממנה מאוחר יחסית.‬ ‫אז הן צעירות יותר מהשפות הגרמאניות והרומאניות.‬ ‫חלק גדול מהמילים בשפות סלאביות שונות דומה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהן נפרדו אחת מהשנייה מאוחר יחסית.‬ ‫מנקודת מבט מדעית נחשבות השפות הסלאביות לשפות שמרניות.‬ ‫זאת אומרת שהן מכילות הרבה מבנים ישנים.‬ ‫שפות הודו-אירופאיות אחרות איבדו את הצורות הישנות האלה.‬ ‫לכן שפות סלאביות הן מאוד מעניינות בשביל המדע.‬ ‫בעזרתן אנו יכולים להסיק מסקנות על שפות ישנות יותר.‬ ‫חוקרים מנסים עכשיו להרכיב מחדש את השפה ההודו-אירופאית.‬ ‫דבר האופייני לשפות הסלאביות הוא המחסור בתנועות.‬ ‫חוץ מזה יש בהן הרבה צלילים שלא שומעים בשפות אחרות.‬ ‫אנשים ממערב אירופה מתקשים במיוחד עם ההגייה.‬ ‫אבל לא לפחד - הכל יהיה טוב! בפולנית: Wszystko będzie dobrze !‬