‫שיחון‬

he ‫בעיר‬   »   sr У граду

‫25 [עשרים וחמש]‬

‫בעיר‬

‫בעיר‬

25 [двадесет и пет]

25 [dvadeset i pet]

У граду

U gradu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ Хтео / хтела бих до железничке станице. Хтео / хтела бих до железничке станице. 1
Ht-o / htel--b-- -- ž-lezn-čke --anice. Hteo / htela bih do železničke stanice.
‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ Хтео / хтела бих до аеродрома. Хтео / хтела бих до аеродрома. 1
Ht---/ ----a --h -o-a-rod-o--. Hteo / htela bih do aerodroma.
‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ Хтео / хтела бих до центра града. Хтео / хтела бих до центра града. 1
H-eo / -tela --h-d- ----r- ----a. Hteo / htela bih do centra grada.
‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ Како да идем до железничке станице? Како да идем до железничке станице? 1
K-k- ----de---o------n-čke st--ic-? Kako da idem do železničke stanice?
‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ Како да идем до аеродрома? Како да идем до аеродрома? 1
Kak--d-----m do a-ro---m-? Kako da idem do aerodroma?
‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ Како да идем до центра града? Како да идем до центра града? 1
K-k- -a idem-do-c-n-ra -r---? Kako da idem do centra grada?
‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ Требам такси. Требам такси. 1
T-eb-m-----i. Trebam taksi.
‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ Требам план града. Требам план града. 1
T-e-a-----n --ad-. Trebam plan grada.
‫אני צריך / ה מלון.‬ Требам хотел. Требам хотел. 1
T---am h----. Trebam hotel.
‫אני רוצה לשכור רכב.‬ Хтео / хтела бих изнајмити ауто. Хтео / хтела бих изнајмити ауто. 1
H--- --ht-l--b---iz-a-m--i--u-o. Hteo / htela bih iznajmiti auto.
‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ Овде је моја кредитна картица. Овде је моја кредитна картица. 1
Ovd- -e mo-- ---d-tna --r---a. Ovde je moja kreditna kartica.
‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ Овде је моја возачка дозвола. Овде је моја возачка дозвола. 1
Ov-e je moja--o-ač---doz--la. Ovde je moja vozačka dozvola.
‫מה יש לראות בעיר?‬ Шта се има видети у граду? Шта се има видети у граду? 1
Šta -e ima -ide-----g-a-u? Šta se ima videti u gradu?
‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ Идите у стари град. Идите у стари град. 1
Idit--u---a-i--r--. Idite u stari grad.
‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ Направите обилазак града. Направите обилазак града. 1
N-pravit- o----zak-gr--a. Napravite obilazak grada.
‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ Идите до луке. Идите до луке. 1
Id--- -------. Idite do luke.
‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ Направите обилазак лукe. Направите обилазак лукe. 1
N--r-v----obi--z-k--u--. Napravite obilazak luke.
‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ Које још знаменитости постоје? Које још знаменитости постоје? 1
Koj- jo- --a-e-i--st--po-t-je? Koje još znamenitosti postoje?

‫השפות הסלאביות‬

‫השפה הסלאבית היא שפת אם של 300 מיליון איש.‬ ‫השפות הסלאביות שייכות לשפות ההודו-אירופיות.‬ ‫ישנם כ-20 שפות סלאביות.‬ ‫השפה הכי חשובה מתוכן היא השפה הרוסית.‬ ‫יותר מ-150 מיליון איש דוברים רוסית כשפת אם.‬ ‫לאחר מכן באות השפות הפולנית והאוקראינית, כל אחת מהן עם 50 מיליון דוברים.‬ ‫על פי הבלשנות מחולקות השפות הסלאביות למספר חלקים.‬ ‫ישנן שפות מערב-סלאביות, מזרח-סלאביות ודרום-סלאביות.‬ ‫פולנית, צ'כית וסלובקית הן שפות מערב סלאביות.‬ ‫רוסית, אוקראינית ובלארוסית הן שפות מזרח-סלאביות.‬ ‫סרבית, קרואטית ובולגרית הן שפות דרום סלאביות.‬ ‫ישנן עוד הרבה שפות סלאביות אחרות.‬ ‫אבל פחות אנשים משתמשים בהן.‬ ‫השפות הסלאביות מקורן בשפת אם משותפת.‬ ‫השפות השונות התפתחו ממנה מאוחר יחסית.‬ ‫אז הן צעירות יותר מהשפות הגרמאניות והרומאניות.‬ ‫חלק גדול מהמילים בשפות סלאביות שונות דומה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהן נפרדו אחת מהשנייה מאוחר יחסית.‬ ‫מנקודת מבט מדעית נחשבות השפות הסלאביות לשפות שמרניות.‬ ‫זאת אומרת שהן מכילות הרבה מבנים ישנים.‬ ‫שפות הודו-אירופאיות אחרות איבדו את הצורות הישנות האלה.‬ ‫לכן שפות סלאביות הן מאוד מעניינות בשביל המדע.‬ ‫בעזרתן אנו יכולים להסיק מסקנות על שפות ישנות יותר.‬ ‫חוקרים מנסים עכשיו להרכיב מחדש את השפה ההודו-אירופאית.‬ ‫דבר האופייני לשפות הסלאביות הוא המחסור בתנועות.‬ ‫חוץ מזה יש בהן הרבה צלילים שלא שומעים בשפות אחרות.‬ ‫אנשים ממערב אירופה מתקשים במיוחד עם ההגייה.‬ ‫אבל לא לפחד - הכל יהיה טוב! בפולנית: Wszystko będzie dobrze !‬