‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   te నిన్న-ఈరోజు -రేపు

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [పది]

10 [Padi]

నిన్న-ఈరోజు -రేపు

Ninna-īrōju -rēpu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ నిన్న శనివారం అయ్యింది నిన్న శనివారం అయ్యింది 1
Nin---ś-n------ -y-indi Ninna śanivāraṁ ayyindi
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ నిన్న నేను సినిమా కి వెళ్ళాను నిన్న నేను సినిమా కి వెళ్ళాను 1
N-n-a-n--- sin-m- -i ve--ā-u Ninna nēnu sinimā ki veḷḷānu
‫הסרט היה מעניין.‬ సినిమా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది సినిమా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది 1
S-n-m- cā-----a--ikaraṅgā --di Sinimā cālā āsaktikaraṅgā undi
‫היום יום ראשון.‬ ఈరోజు ఆదివారం ఈరోజు ఆదివారం 1
Ī-----ā-i-ā--ṁ Īrōju ādivāraṁ
‫היום אני לא עובד / ת.‬ ఈరోజు నేను పని చేయడం లేదు ఈరోజు నేను పని చేయడం లేదు 1
Īr--u --n--pa-- c-y---- -ē-u Īrōju nēnu pani cēyaḍaṁ lēdu
‫אני נשאר / ת בבית.‬ నేను ఇంట్లోనే ఉంటున్నాను నేను ఇంట్లోనే ఉంటున్నాను 1
Nēn--iṇ-lōn- u----n--u Nēnu iṇṭlōnē uṇṭunnānu
‫מחר יום שני.‬ రేపు సోమవారం రేపు సోమవారం 1
R--u s-m-vār-ṁ Rēpu sōmavāraṁ
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ రేపు నేను మళ్ళీ పని చేస్తాను రేపు నేను మళ్ళీ పని చేస్తాను 1
R-p- n-n---aḷ-- pan--c----nu Rēpu nēnu maḷḷī pani cēstānu
‫אני עובד / ת במשרד.‬ నేను ఆఫీసులో పని చేస్తాను నేను ఆఫీసులో పని చేస్తాను 1
Nē-u -ph--ul---ani--ē-tānu Nēnu āphīsulō pani cēstānu
‫מי זה?‬ ఆయన ఎవరు? ఆయన ఎవరు? 1
Ā-a---eva-u? Āyana evaru?
‫זהו פטר.‬ ఆయన పీటర్ ఆయన పీటర్ 1
Āyan- p-ṭar Āyana pīṭar
‫פטר סטודנט.‬ పీటర్ ఒక విధ్యార్థి పీటర్ ఒక విధ్యార్థి 1
P---- -ka--i--yārthi Pīṭar oka vidhyārthi
‫מי זו?‬ ఆమె ఎవరు? ఆమె ఎవరు? 1
Ā-- -v-r-? Āme evaru?
‫זו מרתה.‬ ఆమె మార్థా ఆమె మార్థా 1
Ām- mā-t-ā Āme mārthā
‫מרתה היא מזכירה.‬ మార్థా ఒక సెక్రెటరీ మార్థా ఒక సెక్రెటరీ 1
Mā-t---oka-s-k-----ī Mārthā oka sekreṭarī
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ పీటర్ మరియు మార్థా స్నేహితులు పీటర్ మరియు మార్థా స్నేహితులు 1
P---r --r-----ārt-ā -nē----lu Pīṭar mariyu mārthā snēhitulu
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ పీటర్ మార్థా స్నేహితుడు పీటర్ మార్థా స్నేహితుడు 1
Pī--r ---t-----ēh-tuḍu Pīṭar mārthā snēhituḍu
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ మార్థా పీటర్ స్నేహితురాలు మార్థా పీటర్ స్నేహితురాలు 1
Mārthā-pī--- --ē--tu--lu Mārthā pīṭar snēhiturālu

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬