‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   bg вчера – днес – утре

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

vchera – dnes – utre

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Вчера беше събота. Вчера беше събота. 1
V-h--a ----e syb-t-. Vchera beshe sybota.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Вчера бях на кино. Вчера бях на кино. 1
V-he-a --ak- ------o. Vchera byakh na kino.
‫הסרט היה מעניין.‬ Филмът беше интересен. Филмът беше интересен. 1
Fi-myt----h- int--e---. Filmyt beshe interesen.
‫היום יום ראשון.‬ Днес е неделя. Днес е неделя. 1
Dn------nede---. Dnes ye nedelya.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Днес не работя. Днес не работя. 1
Dn-s-ne--abo---. Dnes ne rabotya.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Аз оставам вкъщи. Аз оставам вкъщи. 1
A- o---v-- v-y--c-i. Az ostavam vkyshchi.
‫מחר יום שני.‬ Утре е понеделник. Утре е понеделник. 1
U-re ----o---e-n-k. Utre ye ponedelnik.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Утре аз отново работя. Утре аз отново работя. 1
V-po-ed----k -z-o-no-- -aboty-. V ponedelnik az otnovo rabotya.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Аз работя в офис. Аз работя в офис. 1
Az -a--t-a v----s. Az rabotya v ofis.
‫מי זה?‬ Кой е това? Кой е това? 1
Koy -------? Koy ye tova?
‫זהו פטר.‬ Това е Петер. Това е Петер. 1
Tov---- -et-r. Tova ye Peter.
‫פטר סטודנט.‬ Петер е студент. Петер е студент. 1
P--e--ye-s-----t. Peter ye student.
‫מי זו?‬ Кой е това? Кой е това? 1
Koy--- tov-? Koy ye tova?
‫זו מרתה.‬ Това е Марта. Това е Марта. 1
To-a-y----rt-. Tova ye Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Марта е секретарка. Марта е секретарка. 1
Ma---------kretarka. Marta ye sekretarka.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Петер и Марта са приятели. Петер и Марта са приятели. 1
P-te- ------- -a pri-ateli. Peter i Marta sa priyateli.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Петер е приятелят на Марта. Петер е приятелят на Марта. 1
Pe-e--y--p--yatelya- n---ar-a. Peter ye priyatelyat na Marta.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Марта е приятелката на Петер. Марта е приятелката на Петер. 1
Ma-ta ye p-iya--------na -e--r. Marta ye priyatelkata na Peter.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬