‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   bg вчера – днес – утре

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

vchera – dnes – utre

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Вчера беше събота. Вчера беше събота. 1
Vch-r---e----s-b-ta. Vchera beshe sybota.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Вчера бях на кино. Вчера бях на кино. 1
V-he-- by-k- ---ki--. Vchera byakh na kino.
‫הסרט היה מעניין.‬ Филмът беше интересен. Филмът беше интересен. 1
Film-t--e--e int-r--en. Filmyt beshe interesen.
‫היום יום ראשון.‬ Днес е неделя. Днес е неделя. 1
Dn---y--n-de-y-. Dnes ye nedelya.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Днес не работя. Днес не работя. 1
D----n-----oty-. Dnes ne rabotya.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Аз оставам вкъщи. Аз оставам вкъщи. 1
A- osta-a--vk-s-ch-. Az ostavam vkyshchi.
‫מחר יום שני.‬ Утре е понеделник. Утре е понеделник. 1
Utre ye -o--d-lnik. Utre ye ponedelnik.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Утре аз отново работя. Утре аз отново работя. 1
V-p-ne--lnik az--t-ov--------a. V ponedelnik az otnovo rabotya.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Аз работя в офис. Аз работя в офис. 1
A- -a--ty-------s. Az rabotya v ofis.
‫מי זה?‬ Кой е това? Кой е това? 1
K-y y--tov-? Koy ye tova?
‫זהו פטר.‬ Това е Петер. Това е Петер. 1
Tov- y--Peter. Tova ye Peter.
‫פטר סטודנט.‬ Петер е студент. Петер е студент. 1
P--e--ye s---e-t. Peter ye student.
‫מי זו?‬ Кой е това? Кой е това? 1
K---y----va? Koy ye tova?
‫זו מרתה.‬ Това е Марта. Това е Марта. 1
T-v---- -ar--. Tova ye Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Марта е секретарка. Марта е секретарка. 1
M-r-a----se----ar-a. Marta ye sekretarka.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Петер и Марта са приятели. Петер и Марта са приятели. 1
Pe-e- ----rt- -a----y-----. Peter i Marta sa priyateli.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Петер е приятелят на Марта. Петер е приятелят на Марта. 1
Pete---e --iy-t-l--t--- M---a. Peter ye priyatelyat na Marta.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Марта е приятелката на Петер. Марта е приятелката на Петер. 1
M-rt- ye --iy---l-a-- -a --t-r. Marta ye priyatelkata na Peter.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬