Ga gidanmu. |
-ה ה--- של-ו.
זה הבית שלנו.
-ה ה-י- ש-נ-.-
---------------
זה הבית שלנו.
0
z-h -ab--- ss--an-.
zeh habait sselanu.
z-h h-b-i- s-e-a-u-
-------------------
zeh habait sselanu.
|
Ga gidanmu.
זה הבית שלנו.
zeh habait sselanu.
|
A sama akwai rufin. |
למ----ה--.
למעלה הגג.
-מ-ל- ה-ג-
------------
למעלה הגג.
0
l-m-'l-- h-ga-.
lema'lah hagag.
l-m-'-a- h-g-g-
---------------
lema'lah hagag.
|
A sama akwai rufin.
למעלה הגג.
lema'lah hagag.
|
A ƙasa akwai ginshiƙi. |
-מטה המ-תף.
למטה המרתף.
-מ-ה ה-ר-ף-
-------------
למטה המרתף.
0
l--at-- ----r--f.
lematah hamartef.
l-m-t-h h-m-r-e-.
-----------------
lematah hamartef.
|
A ƙasa akwai ginshiƙi.
למטה המרתף.
lematah hamartef.
|
Akwai lambu a bayan gidan. |
-אח-ר- ה-ית--ש-גן.
מאחורי הבית יש גן.
-א-ו-י ה-י- י- ג-.-
--------------------
מאחורי הבית יש גן.
0
me'-xor---a-ait-yes-----.
me'axori habait yesh gan.
m-'-x-r- h-b-i- y-s- g-n-
-------------------------
me'axori habait yesh gan.
|
Akwai lambu a bayan gidan.
מאחורי הבית יש גן.
me'axori habait yesh gan.
|
Babu hanya a gaban gidan. |
א-- --ני ה------ו--
אין לפני הבית רחוב.
-י- ל-נ- ה-י- ר-ו-.-
---------------------
אין לפני הבית רחוב.
0
ey--l--n-- ---ai- -e--v.
eyn lifney habait rexov.
e-n l-f-e- h-b-i- r-x-v-
------------------------
eyn lifney habait rexov.
|
Babu hanya a gaban gidan.
אין לפני הבית רחוב.
eyn lifney habait rexov.
|
Akwai itatuwa kusa da gidan. |
--ו----י- יש----ם.
סמוך לבית יש עצים.
-מ-ך ל-י- י- ע-י-.-
--------------------
סמוך לבית יש עצים.
0
sa---h -ab--t ye-- ---im.
samukh labait yesh etsim.
s-m-k- l-b-i- y-s- e-s-m-
-------------------------
samukh labait yesh etsim.
|
Akwai itatuwa kusa da gidan.
סמוך לבית יש עצים.
samukh labait yesh etsim.
|
Anan gidana. |
-ו -דירה-שלי-
זו הדירה שלי.
-ו ה-י-ה ש-י-
---------------
זו הדירה שלי.
0
z---a--ra- s--l-.
zo hadirah shely.
z- h-d-r-h s-e-y-
-----------------
zo hadirah shely.
|
Anan gidana.
זו הדירה שלי.
zo hadirah shely.
|
Ga kicin da bandaki. |
ז--המט-ח-ו-ה --ר --מ----.
זה המטבח וזה חדר האמבטיה.
-ה ה-ט-ח ו-ה ח-ר ה-מ-ט-ה-
---------------------------
זה המטבח וזה חדר האמבטיה.
0
ze- h-m-t-a- w---h x-d---ha--mbat---.
zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
z-h h-m-t-a- w-z-h x-d-r h-'-m-a-i-h-
-------------------------------------
zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
|
Ga kicin da bandaki.
זה המטבח וזה חדר האמבטיה.
zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
|
Akwai falo da ɗakin kwana. |
-- -----ם--דר--מ-ו----ו-דר------.
שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.
-ם נ-צ-י- ח-ר ה-ג-ר-ם ו-ד- ה-י-ה-
-----------------------------------
שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.
0
sh-m-n---s-'-m --da- ----g-rim -'xadar h--h-ynah.
sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
s-a- n-m-s-'-m x-d-r h-m-g-r-m w-x-d-r h-s-e-n-h-
-------------------------------------------------
sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
|
Akwai falo da ɗakin kwana.
שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.
sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
|
An rufe kofar gida. |
ה-לת-ס-ור--
הדלת סגורה.
-ד-ת ס-ו-ה-
-------------
הדלת סגורה.
0
ha-e-et sg----.
hadelet sgurah.
h-d-l-t s-u-a-.
---------------
hadelet sgurah.
|
An rufe kofar gida.
הדלת סגורה.
hadelet sgurah.
|
Amma tagogin a buɗe suke. |
-בל-החל-נות ---ח-ם-
אבל החלונות פתוחים.
-ב- ה-ל-נ-ת פ-ו-י-.-
---------------------
אבל החלונות פתוחים.
0
a-al -axa----- p---i-.
aval haxalonot ptuxim.
a-a- h-x-l-n-t p-u-i-.
----------------------
aval haxalonot ptuxim.
|
Amma tagogin a buɗe suke.
אבל החלונות פתוחים.
aval haxalonot ptuxim.
|
Yana zafi a yau. |
חם-ה----
חם היום.
-ם ה-ו-.-
----------
חם היום.
0
x-- h-y-m.
xam hayom.
x-m h-y-m-
----------
xam hayom.
|
Yana zafi a yau.
חם היום.
xam hayom.
|
Muka shiga falo. |
--ח-ו--ול-ים-ל-ד- ה--ו-ים.
אנחנו הולכים לחדר המגורים.
-נ-נ- ה-ל-י- ל-ד- ה-ג-ר-ם-
----------------------------
אנחנו הולכים לחדר המגורים.
0
an-xn------h-m l-xad-r----e----m.
anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
a-a-n- h-l-h-m l-x-d-r h-m-g-r-m-
---------------------------------
anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
|
Muka shiga falo.
אנחנו הולכים לחדר המגורים.
anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
|
Akwai kujera da kujera. |
-ש----ס-- ו-ו--א-
יש שם ספה וכורסא.
-ש ש- ס-ה ו-ו-ס-.-
-------------------
יש שם ספה וכורסא.
0
yesh sh-m ---a- -'--rsa.
yesh sham sapah w'kursa.
y-s- s-a- s-p-h w-k-r-a-
------------------------
yesh sham sapah w'kursa.
|
Akwai kujera da kujera.
יש שם ספה וכורסא.
yesh sham sapah w'kursa.
|
Ka zauna! |
ש- / --ב-קש-!
שב / י בבקשה!
-ב / י ב-ק-ה-
---------------
שב / י בבקשה!
0
s--v-shv----v--a--a-!
shev/shvi b'vaqashah!
s-e-/-h-i b-v-q-s-a-!
---------------------
shev/shvi b'vaqashah!
|
Ka zauna!
שב / י בבקשה!
shev/shvi b'vaqashah!
|
A nan ne kwamfutara take. |
-----צא-ה-ח----ל-.
שם נמצא המחשב שלי.
-ם נ-צ- ה-ח-ב ש-י-
--------------------
שם נמצא המחשב שלי.
0
s-a--ni---a----ax-h---sh-li.
sham nimtsa hamaxshev sheli.
s-a- n-m-s- h-m-x-h-v s-e-i-
----------------------------
sham nimtsa hamaxshev sheli.
|
A nan ne kwamfutara take.
שם נמצא המחשב שלי.
sham nimtsa hamaxshev sheli.
|
Anan sitiriyo na yake. |
-ם-מ---ת--ס----ו ---.
שם מערכת הסטריאו שלי.
-ם מ-ר-ת ה-ט-י-ו ש-י-
-----------------------
שם מערכת הסטריאו שלי.
0
sh-m-m------h-t---st-r----s--li.
sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
s-a- m-'-r-k-e- h-s-e-i-o s-e-i-
--------------------------------
sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
|
Anan sitiriyo na yake.
שם מערכת הסטריאו שלי.
sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
|
TV sabuwa ce. |
-ט-וויז----ד----ג-ר--
הטלוויזיה חדשה לגמרי.
-ט-ו-י-י- ח-ש- ל-מ-י-
-----------------------
הטלוויזיה חדשה לגמרי.
0
hat---w-z--h -ada--ah legam--y.
hatelewiziah xadashah legamrey.
h-t-l-w-z-a- x-d-s-a- l-g-m-e-.
-------------------------------
hatelewiziah xadashah legamrey.
|
TV sabuwa ce.
הטלוויזיה חדשה לגמרי.
hatelewiziah xadashah legamrey.
|