| Shin wannan kujera kyauta ce? |
--- -מקו- -זה -----
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
h---- ha-a--- --z-- ----y?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
Shin wannan kujera kyauta ce?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
| Zan iya zama kusa da ku? |
--ש- ל-ב---יד-?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
e-s-a- las--ve- l-adk-a-/----d--h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
Zan iya zama kusa da ku?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| Da son rai. |
בב-שה-
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b-va-ashah.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
|
Da son rai.
בבקשה.
b'vaqashah.
|
| Yaya kuke son kiɗan? |
א-ך ----ת -- בעיניך-המו--קה?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e-kh-motse-t--en b-----y--a ---u-iqa-?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
Yaya kuke son kiɗan?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
| Kadan yayi kara. |
קצת-רו--ת מ-י.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
q--a- r----he- ---a-.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
|
Kadan yayi kara.
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
|
| Amma band din yana wasa sosai. |
-ב- --ה-- -נג-ת -----ב.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
a-a---a-ehaqa--me---e-et d-y t--.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
Amma band din yana wasa sosai.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| Kuna nan sau da yawa? |
-ת /-ה--גי- - ה ל--ן-לעית-- ---ב--?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
at-h/a- -egi-a/--g-'-- --k--- --iti- -r-vot?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
Kuna nan sau da yawa?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
| Aa, wannan shine karo na farko. |
-א- --ת----ם ה--ש-נה.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
lo, zo't -ap-'am--a-i-sh---h.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
Aa, wannan shine karo na farko.
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
| Ban taba zuwa nan ba. |
---ה-ית- כ-- -ף-פ--.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
lo-ha-t- ka---a----'a-.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
|
Ban taba zuwa nan ba.
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
|
| kana rawa |
-- - ה רוקד /---
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a---/a- -uqed-ru----t?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
kana rawa
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
|
| Wataƙila daga baya. |
-ולי -או-ר י-תר.
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
ul-y m----ar -ot-r.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
|
Wataƙila daga baya.
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
|
| Ba zan iya rawa da kyau ba. |
-ני-------ע / - לרק-- -- כך--וב.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
ani-l--yo--/--d-'at---rq-d--o- kha---tov.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
Ba zan iya rawa da kyau ba.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
| Wannan abu ne mai sauki. |
ז- פ-וט--א--.
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
z-- pa-h-- m'-d.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
|
Wannan abu ne mai sauki.
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
|
| Zan nuna maka. |
-----ראה לך.
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
a-- --'e- l-kh---ak-.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
|
Zan nuna maka.
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
|
| Aa, mafi kyau wani lokaci. |
-א,-אול- --עם--ח-ת-
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l-,-u--- bafa-am-ax---t.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
|
Aa, mafi kyau wani lokaci.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
|
| Kuna jiran wani? |
א--- - מח---למ---ו / מי---?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
at-h/-t-m---kah---m---ehi----i-h--u?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
Kuna jiran wani?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
| Ee, ga abokina. |
כן,----ר--ל--
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
ken, -ax--er------.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
|
Ee, ga abokina.
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
|
| Yana zuwa can! |
ה-- ה---מג-ע-
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
h--e---- me--'-!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
|
Yana zuwa can!
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!
|