| Shin wannan kujera kyauta ce? |
האם ה-------ה-פנוי?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
h--im-ham--o------h--an--?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
Shin wannan kujera kyauta ce?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
| Zan iya zama kusa da ku? |
-פשר -ש-ת לידך-
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
e---a- la-hev-t ----k--h/--ya--k-?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
Zan iya zama kusa da ku?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| Da son rai. |
בבק--.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b-v-q-s-ah.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
|
Da son rai.
בבקשה.
b'vaqashah.
|
| Yaya kuke son kiɗan? |
איך----את -ן ----י- המ-סיק-?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
eykh---t-e-t---n b'e--e--h- ---us--ah?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
Yaya kuke son kiɗan?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
| Kadan yayi kara. |
-צ- -וע---מ---
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
qt-a- --'-s------da-.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
|
Kadan yayi kara.
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
|
| Amma band din yana wasa sosai. |
-בל -להק----ג-- -י-ט--.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
a--l-hal-h---h--en-ge--- -ey-t--.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
Amma band din yana wasa sosai.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| Kuna nan sau da yawa? |
א--- ---גי--/ ה-לכא--ל--ת-ם-קר--ות-
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
ata---- -egi-a/m--i--h---k--n l-it---qr----?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
Kuna nan sau da yawa?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
| Aa, wannan shine karo na farko. |
לא,--את ה--- ה-א-ו-ה-
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
l-- -o-t -ap-'a- ha---s---a-.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
Aa, wannan shine karo na farko.
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
| Ban taba zuwa nan ba. |
לא-הייתי-כאן א----ם-
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
lo ha--i k-'n--f--a---.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
|
Ban taba zuwa nan ba.
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
|
| kana rawa |
---/-ה--וקד /-ת?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a-----t -u----r-qe---?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
kana rawa
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
|
| Wataƙila daga baya. |
א----מ---ר-י-תר-
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
u-a--------r----e-.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
|
Wataƙila daga baya.
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
|
| Ba zan iya rawa da kyau ba. |
--י -א---דע --ת---ק-ד-כ- -- טוב-
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a-i-l---o---y--a'a- li---d-ko- -------ov.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
Ba zan iya rawa da kyau ba.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
| Wannan abu ne mai sauki. |
-ה --וט-מ-ו-.
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
z----as--t m--d.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
|
Wannan abu ne mai sauki.
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
|
| Zan nuna maka. |
אנ-----ה----
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
a-- -r-e- ----a/-ak-.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
|
Zan nuna maka.
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
|
| Aa, mafi kyau wani lokaci. |
לא,-או-י--------ר-.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l-----ay ba-a'-- a----t.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
|
Aa, mafi kyau wani lokaci.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
|
| Kuna jiran wani? |
-ת - ה-מח---ל--ש-- / --שהי?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
at--/a---ex-k---l'mi-heh----m-s-e-u?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
Kuna jiran wani?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
| Ee, ga abokina. |
כ-, לח-ר-ש--.
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
ke-- la-a--r--he-i.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
|
Ee, ga abokina.
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
|
| Yana zuwa can! |
ה-ה -------ע!
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
hin-h--- --g---!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
|
Yana zuwa can!
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!
|