Littafin jumla

ha A cikin kicin   »   he ‫במטבח‬

19 [sha tara]

A cikin kicin

A cikin kicin

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
kina da sabon kicin ‫י- לך-מט---חד-?‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
yes---ek-a -itb-x-x-d-s-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Me kuke so ku dafa a yau? ‫-ה---צ--/---ל--ל---ום?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
m-h ti---e--tirt---l----hel--ay-m? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kuna dafa wutar lantarki ko da gas? ‫את / ה מ--ל-- - ע- -יר- חשמ--ת--ו -ל--י-ת--ז-‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
at--/at meva--e-------------al ---ah x-s---l-t o -l --rat g--? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Shin zan yanke albasa? ‫--ח----את ---ל?‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
sh---xtok- e----------? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Shin zan kwasfa dankalin? ‫-א-לף-את ת-וח- -א-מ-?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
sh-'aqa-ef-et--ap-xe- ha--da---? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Shin zan wanke latas ɗin? ‫-אשטוף את ----ו-?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
s-e'-s-t-- ----ay-r--o-? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
ina gilashin ‫--כן-הכו-ו-?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
h--k--n-h-----t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ina kayan abinci? ‫ה--- כלי -ש--חן-‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
h-ykha--k-ey -a-hulxan? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?
Ina kayan yankan? ‫היכן ---ום-‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
he------h--akum? h______ h_______ h-y-h-n h-s-k-m- ---------------- heykhan hasakum?
kuna da mabudin gwangwani ‫י--לך-פ-תח-?‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
yes- le-ha-la-- --t--n? y___ l_________ p______ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-? ----------------------- yesh lekha/lakh potxan?
kana da mabudin kwalba ‫-- ל- פות---בקב-קי--‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
ye-h le----l-kh po-x-- ba-bu---? y___ l_________ p_____ b________ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-? -------------------------------- yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
kana da abin toshe baki ‫י- ל- -ו-ץ --ק--?‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
yes----k-a/la---xol----p----m? y___ l_________ x_____ p______ y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-? ------------------------------ yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Kuna dafa miya a cikin wannan tukunyar? ‫-- - ה מבשל / ---ת -מ-ק-ב--ר-ה-ה-‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
a-ah-a- mev-she-/-e-a---let-et h-ma--q-bas-r -a---? a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Kuna soya kifi a cikin wannan kwanon rufi? ‫את-- --מ-ג- / --א- הדג-במ-בת---ו-‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
atah-at -e--g-n-----g-net -t -ad-g----axvat h-zu? a______ m________________ e_ h____ b_______ h____ a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-? ------------------------------------------------- atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Kuna gasa kayan lambu akan gasasshen? ‫את------ול--א- הירקות-על ---יל--ז-?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
at--/----soleh/ts-l-h-et --y-r-q-t a--h-g-il-ha-e-? a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____ a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Na rufe tebur. ‫--י-עורך---- -----ול-ן-‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
ani ---kh--re--et et ha-hu---n. a__ o____________ e_ h_________ a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n- ------------------------------- ani orekh/orekhet et hashulxan.
Ga wukake, cokali mai yatsu da cokali. ‫--ה--ס-י-ים,---זלגות-והכ--ת-‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
e-e---asa------ -a-azl-g-- -'-a--pot. e___ h_________ h_________ w_________ e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t- ------------------------------------- eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Ga tabarau, faranti da napkins. ‫--ה---ו-ות- -צ--ות-וה--י---‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
e--- ---oso---h--sal-xo- w'ham----t. e___ h_______ h_________ w__________ e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-. ------------------------------------ eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -