Littafin jumla

ha giving reasons   »   he ‫לתרץ משהו 1‬

75 [sabain da biyar]

giving reasons

giving reasons

‫75 [שבעים וחמש]‬

75 [shiv\'im w\'xamesh]

‫לתרץ משהו 1‬

[letarets mashehu 1]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
Me yasa baka zo ba? ‫מ-וע--ת-- ה-ל---א-- ה-‬ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
madu'---t-h-a- -o-ba/---ah? madu'a atah/at lo ba/ba'ah? m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Yanayin yana da muni sosai. ‫--ג ---ויר ------ר-.‬ ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ ‫-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.- ---------------------- ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
me------'aw-r-k-- k--h r-. mezeg ha'awir kol kakh ra. m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-. -------------------------- mezeg ha'awir kol kakh ra.
Ba zan zo ba saboda yanayin ya yi muni sosai. ‫אני--א-בא-/ ---- מזג------ר-כל כך-רע-‬ ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.- --------------------------------------- ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
a-i-lo -a-ba'a---i--e--g--a-awi--k----akh -. ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r. a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r- -------------------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Me yasa baya zuwa? ‫--וע-ה-א-ל- בא?‬ ‫מדוע הוא לא בא?‬ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
m-du'a-----o--a? madu'a hu lo ba? m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
Ba a gayyace shi ba. ‫הוא-ל- ה-----‬ ‫הוא לא הוזמן.‬ ‫-ו- ל- ה-ז-ן-‬ --------------- ‫הוא לא הוזמן.‬ 0
h---o-----a-. hu lo huzman. h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
Ba ya zuwa don ba a gayyace shi ba. ‫------ בא -י--ו- -- -ו--ן-‬ ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ ‫-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-‬ ---------------------------- ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 0
h---o--a -i--u-lo-h---a-. hu lo ba ki hu lo huzman. h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
Me ya sa ba ku zuwa? ‫-דוע--ת-/ ה -א -א / -?‬ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
ma-u-a -t-h--- --------'-h? madu'a atah/at lo ba/ba'ah? m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Ba ni da lokaci. ‫א---לי --ן.‬ ‫אין לי זמן.‬ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לי זמן.‬ 0
e-n-li ---n. eyn li zman. e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
Ba na zuwa don ba ni da lokaci. ‫א---לא-בא / ה -י--ין----ז-ן-‬ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-‬ ------------------------------ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 0
an- -----/-a-a-------- -i-z-a-. ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman. a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-. ------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
meyasa bazaki zauna ba ‫--וע-את-- ה ---נ-שא--/ ת-‬ ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ ‫-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ 0
m-du-a ata-----lo ---h---/-ish'-re-? madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret? m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t- ------------------------------------ madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Dole ne in yi aiki. ‫--- מ--ר--/-ה ---ו--‬ ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
a-i muk-rax--ukh-a-ah la'av--. ani mukhrax/mukhraxah la'avod. a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d- ------------------------------ ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Ba na zama ba saboda har yanzu dole in yi aiki. ‫-נ- -א --א- --- כ---נ- ---ר- /-ה------.‬ ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ ‫-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
an- -o -i-h---/-ish'---- ki---- m-----x-mukhraxah la'a--d. ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod. a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d- ---------------------------------------------------------- ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Me yasa zaku tafi? ‫מ-ו---- /-- כ---הו-ך---ת-‬ ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ 0
ma---- atah----k-ar---l----h---khe-? madu'a atah/at kvar holekh/holekhet? m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t- ------------------------------------ madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Na gaji ‫א-- עייף - ה.‬ ‫אני עייף / ה.‬ ‫-נ- ע-י- / ה-‬ --------------- ‫אני עייף / ה.‬ 0
a-i -ye-/aye-a-. ani ayef/ayefah. a-i a-e-/-y-f-h- ---------------- ani ayef/ayefah.
Zan tafi saboda gajiya. ‫א------- ---------י--ייף /-ה-‬ ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ ‫-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-‬ ------------------------------- ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 0
ani---l---/h-le-het--i-a-i ay-f--yefah. ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah. a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h- --------------------------------------- ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Me yasa kake tuki? ‫-דו--את /----ב---וס- / ת-‬ ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ 0
m-d--at-h--t k--r--o-e-a/-os---t? madu atah/at kvar nose'a/nosa'at? m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-? --------------------------------- madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Ya riga ya makara. ‫כב- -אוח-.‬ ‫כבר מאוחר.‬ ‫-ב- מ-ו-ר-‬ ------------ ‫כבר מאוחר.‬ 0
kvar-me-u-ar. kvar me'uxar. k-a- m-'-x-r- ------------- kvar me'uxar.
Ina tuki saboda ya makara. ‫א-- נו-ע --- כי כ----א--ר.‬ ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ ‫-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ 0
a-i-n---'a-n-s---- ki -var---'u-ar. ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar. a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r- ----------------------------------- ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -