Ruwan apple guda ɗaya don Allah. |
מ-ץ תפ---ם--ב---ה.
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m-t-----ux-m,----aqa---h.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Ruwan apple guda ɗaya don Allah.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Lemo, don Allah. |
ל-מו--ה- --ק-ה-
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
li-on------b'-a---h-h.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
Lemo, don Allah.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
Ruwan tumatir, don Allah. |
--- עג---ות,-----ה-
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mit- a-v--io-,-b'v-q--hah.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Ruwan tumatir, don Allah.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Ina son gilashin jan giya |
אפשר-ל-ב- כ-ס י-ן -ד---בבק-ה?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
ef-har l'qabe--ko- y-i- ---- b'-aqas-ah?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Ina son gilashin jan giya
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Ina son gilashin farin giya |
---- --בל --ס-י-ן -ב- -----?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
e-shar-l'qa--l -o- yai--lav-- b-va--sha-?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Ina son gilashin farin giya
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Ina son kwalbar giya mai kyalli |
--שר לק-----ב-- --פנ-----ק--?
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e-sh-- l-q-be---aqbuq --am--n-a- --v--asha-?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Ina son kwalbar giya mai kyalli
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Kuna son kifi? |
---/ - או-- / ת דג-ם?
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
at-h-a---hev--h-v---d-g-m?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
Kuna son kifi?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
kuna son naman sa |
א----- ---- - - בש- --ר-
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
a-a--at-oh---o-eve- b-s-a- -a-ar?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
kuna son naman sa
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
kuna son naman alade |
---- ה א--- - ת בש- ח-יר-
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a-a---t -h---ohe-et --ssa- -az-r?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
kuna son naman alade
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
Ina son wani abu ba tare da nama ba. |
-ני------מ--ו-ב-י בש--
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
ani -----esh-m--h-hu-b-- b----r.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Ina son wani abu ba tare da nama ba.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Ina son farantin kayan lambu. |
א------- ----צ------.
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
an--m'va-esh m------simxon--.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Ina son farantin kayan lambu.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Ina son wani abu wanda baya dadewa. |
א-י מ-קש מ-ה --ג-ע מ-ר-
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
a-- --vaq----ma--h --e---------e-.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Ina son wani abu wanda baya dadewa.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Shin kuna son hakan da shinkafa? |
תרצה - י----- לתוס-ת?
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
tir---h/-----i ---z-l'-o-f--?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Shin kuna son hakan da shinkafa?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Kuna so haka tare da taliya? |
ת-צ--/-י --רי-ת-ל--ספ--
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t-r-se----r-s- i-rio--l-----et?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Kuna so haka tare da taliya?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Kuna son hakan da dankali? |
--צה - - -ת -ה עם---וחי א--ה?
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t-rtseh/---t-i--t--e--i--t-pu--y a--ma-?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Kuna son hakan da dankali?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Wannan ba ya da kyau. |
ז--לא ט----ל--
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
zeh -- ta'-- li.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
Wannan ba ya da kyau.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
Abincin yayi sanyi. |
ה--כל--ר.
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h-'o-h----a-.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
Abincin yayi sanyi.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
Ban yi odar hakan ba. |
-א-ה--נ-- א- -ה-
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo ---ma--- et ze-.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
Ban yi odar hakan ba.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|