Ruwan apple guda ɗaya don Allah. |
מ-- -פו-ים---בקש--
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mi-s-ta--xim- -'vaqashah.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Ruwan apple guda ɗaya don Allah.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Lemo, don Allah. |
ל--ונ-ה- ב-----
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
l-mon-d-h, b------h--.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
Lemo, don Allah.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
Ruwan tumatir, don Allah. |
מ-ץ----ני-ת, --קשה.
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mi-- --v-n---- -'v-qa----.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Ruwan tumatir, don Allah.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Ina son gilashin jan giya |
א--- -------- י-ן א-ום ב--ש-?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
efs---------el kos -a---ad-m b--a-ashah?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Ina son gilashin jan giya
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Ina son gilashin farin giya |
א-ש- -ק-- ----יי--ל-ן--בק--?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef--a- -'q--e- ko--y----------b'v--ash-h?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Ina son gilashin farin giya
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Ina son kwalbar giya mai kyalli |
-פשר ---ל -קב-ק-ש-פ-יה --ק--?
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
ef--ar---qa--l-baq--q s--m-a--a- --vaq-s--h?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Ina son kwalbar giya mai kyalli
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Kuna son kifi? |
א--- ה-אוהב --- ד--ם-
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
at-h/a- o-ev---e--- d--i-?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
Kuna son kifi?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
kuna son naman sa |
א- - ה-א-ה- --- בשר--קר-
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at-h/at--he-/-h-ve--ba-sar-b-q--?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
kuna son naman sa
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
kuna son naman alade |
-ת / ה------/---ב-- -----
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a---/-- oh-----e--- ---s-r --z-r?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
kuna son naman alade
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
Ina son wani abu ba tare da nama ba. |
-נ--מבק---שהו-בל- -שר.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
an----v--e---m--h--u-bl-----s--.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Ina son wani abu ba tare da nama ba.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Ina son farantin kayan lambu. |
-ני מב---מ-- צ--ונ-ת-
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-i-----qe-h----a- tsi---n--.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Ina son farantin kayan lambu.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Ina son wani abu wanda baya dadewa. |
א-- מב-ש-מ---ש-גי---ה--
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
ani------es- mana- s-e--g-a-ma---.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Ina son wani abu wanda baya dadewa.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Shin kuna son hakan da shinkafa? |
ת-צה --י----ז-לתוספת-
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
tir-s--/----si--re- l--o-f-t?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Shin kuna son hakan da shinkafa?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Kuna so haka tare da taliya? |
------ --א--יו--לתו--ת-
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t-----h/ti---i-itri-t l'tos-e-?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Kuna so haka tare da taliya?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Kuna son hakan da dankali? |
תרצ--/-י-את ז- -- תפ-חי אד--?
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
tirtse-/-i-tsi et ----i- --pux-y---a---?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Kuna son hakan da dankali?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Wannan ba ya da kyau. |
-- -- טע-- לי-
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z-h l- -a-im li.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
Wannan ba ya da kyau.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
Abincin yayi sanyi. |
-א-כ- ק-.
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha'ok-e- qar.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
Abincin yayi sanyi.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
Ban yi odar hakan ba. |
-א-ה-מנ-- א---ה-
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo hi-----i-e--z--.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
Ban yi odar hakan ba.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|