Kuna shan taba?
-- / ה-מ-שן --ת?
את / ה מעשן / ת?
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
atah/a--me--she--me'--he---?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
Kuna shan taba?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
kafin da
-ע-----ש-תי-
בעבר עישנתי.
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b'---r i---n--.
b'avar ishanti.
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
kafin da
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba.
-ב- עכ-י- --י-כ-ר -- מעש- /--.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
a--l---hs-------i-k------ --'ashe-/-e--s--net.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
kin damu idan na sha taba?
----ע-לך אם א-שן-
יפריע לך אם אעשן?
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
ya--i-a-l-k-a-la-h-i- --a--en?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
kin damu idan na sha taba?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Aa, kwata-kwata aa.
-א- כ-ל---.
לא, כלל לא.
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
l-- -lal --.
lo, klal lo.
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
Aa, kwata-kwata aa.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
Ban damu ba.
-ה -- -פרי---י.
זה לא יפריע לי.
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
z-h lo -a----a l-.
zeh lo yafri'a li.
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
Ban damu ba.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
Kuna da abin sha?
-------- ---ו- מ-ה--
תרצה / י לשתות משהו?
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t-rt--h/---t-i-l-sh--- m--he--?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Kuna da abin sha?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Menene cognac?
כו-ית--ו----?
כוסית קוניאק?
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
kos-t----y-'-?
kosit qonya'q?
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
Menene cognac?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
Aa, gwamma in sha giya.
----א-י מעד-----פ- ב-ר--
לא, אני מעדיף / פה בירה.
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
lo, --i ------f-ma'-d--ah --rah.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Aa, gwamma in sha giya.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Kuna tafiya da yawa?
-ת-/----ו-ע - --הרבה-
את / ה נוסע / ת הרבה?
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
ata-/-----s------s-t --r--eh?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
Kuna tafiya da yawa?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci.
כ-, לרו- א-- נסיעות -סק-ם-
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
k----l-ro- e----n-si'o--as--i-.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Amma yanzu muna hutu a nan.
--ל כ-ת א---ו--מצ-י----ן --ופ--.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
a------'et a-axn- nimt-e-i- ka'n-b'-uf-hah.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
Amma yanzu muna hutu a nan.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
Wani zafi!
--ז--חום!
איזה חום!
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
e-z---x--!
eyzeh xom!
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
Wani zafi!
איזה חום!
eyzeh xom!
Eh, yau yayi zafi sosai.
--,-היו- באמ--חם.
כן, היום באמת חם.
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
ken,----o--b'emet----.
ken, hayom b'emet xam.
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
Eh, yau yayi zafi sosai.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
Mu je baranda.
--א----פ---
נצא למרפסת.
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
netse-l-mi-p-se-.
netse lamirpeset.
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
Mu je baranda.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
Akwai walima a nan gobe.
מ-- ------כא--מסי-ה.
מחר תהייה כאן מסיבה.
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
m-xa- ti-ieh -a-n--------.
maxar tihieh ka'n mesibah.
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
Akwai walima a nan gobe.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
Ka zo kuma?
--צ--/ --לה--רף-
תרצה / י להצטרף?
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
tirtse-/-i--si---------r-f?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
Ka zo kuma?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
Eh, mu ma an gayyace mu.
כ-- ג- --ח-ו-מוז-נ--.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
k-----am --axn- muzm---m.
ken, gam anaxnu muzmanim.
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
Eh, mu ma an gayyace mu.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.