‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ru Наречия

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ уже однажды – ещё никогда уже однажды – ещё никогда 1
uzh--odna--dy –-------- -iko-da uzhe odnazhdy – yeshchë nikogda
‫היית כבר בברלין?‬ Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? 1
V- u-he ----a-n-b-d- -yvali-- ---lin-? Vy uzhe kogda-nibudʹ byvali v Berline?
‫לא, עדיין לא.‬ Нет, ещё никогда. Нет, ещё никогда. 1
N-t--yeshc-ë n-kogda. Net, yeshchë nikogda.
‫מישהו – אף אחד‬ Кто-то – никто Кто-то – никто 1
Kto----- ---to Kto-to – nikto
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Вы здесь кого-нибудь знаете? Вы здесь кого-нибудь знаете? 1
V----esʹ-k--o--ib----zna-ete? Vy zdesʹ kogo-nibudʹ znayete?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Нет, я здесь никого не знаю. Нет, я здесь никого не знаю. 1
N-t--y---de-- n--o-o ---zn--u. Net, ya zdesʹ nikogo ne znayu.
‫עדיין – כבר לא‬ Ещё – больше нет Ещё – больше нет 1
Y--h-hë-–-bolʹ-h- -et Yeshchë – bolʹshe net
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Вы ещё долго здесь будете? Вы ещё долго здесь будете? 1
Vy-y--h--ë-d-lgo -des- b--ete? Vy yeshchë dolgo zdesʹ budete?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Нет, я здесь буду не долго. Нет, я здесь буду не долго. 1
N-t,--a-z-es----du-n---o-go. Net, ya zdesʹ budu ne dolgo.
‫עוד משהו – לא יותר‬ Ещё что-нибудь – ничего больше Ещё что-нибудь – ничего больше 1
Ye-h-hë-ch---nibudʹ –------go b--ʹs-e Yeshchë chto-nibudʹ – nichego bolʹshe
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? 1
V----o--l- -y-y--h--ë -h-o-----dʹ----i-ʹ? Vy khoteli by yeshchë chto-nibudʹ popitʹ?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Нет, я больше ничего не хочу. Нет, я больше ничего не хочу. 1
Net--ya --l-sh------e-- -- --o-hu. Net, ya bolʹshe nichego ne khochu.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ Уже что-то – ещё ничего Уже что-то – ещё ничего 1
Uz----h----- –-y-----ë ----e-o Uzhe chto-to – yeshchë nichego
‫אכלת כבר משהו?‬ Вы уже что-нибудь ели? Вы уже что-нибудь ели? 1
Vy --h---h-o-nib-dʹ ----? Vy uzhe chto-nibudʹ yeli?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Нет, я ещё ничего не ел / не ела. Нет, я ещё ничего не ел / не ела. 1
Ne-, ya--e---h---ic-e-o-ne--el ---e-y-l-. Net, ya yeshchë nichego ne yel / ne yela.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ Ещё кто-то – никто больше Ещё кто-то – никто больше 1
Yes-c-ë --o-t-----ikt- bo----e Yeshchë kto-to – nikto bolʹshe
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Ещё кто-нибудь хочет кофе? Ещё кто-нибудь хочет кофе? 1
Y--hc-- k-o---b--- --o-h-t kof-? Yeshchë kto-nibudʹ khochet kofe?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Нет, больше никто. Нет, больше никто. 1
N-t--b--ʹ-he--ik--. Net, bolʹshe nikto.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬