‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   te క్రియావిశేషణం

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [వంద]

100 [Vanda]

క్రియావిశేషణం

Kriyāviśēṣaṇaṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు 1
In-----u-du ---pp--i-v--akū l--u Intakumundu - ippaṭi varakū lēdu
‫היית כבר בברלין?‬ మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? 1
Mīr---nt--- m---pē -a-lī---a---rā? Mīru intaku munupē barlīn vaccārā?
‫לא, עדיין לא.‬ లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. 1
L---- -p-----ara-- -ā-ē--. Lēdu, ippaṭivarakū rālēdu.
‫מישהו – אף אחד‬ ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు 1
E---- ---r------ū--ādu Evarō okaru-evarū kādu
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? 1
Mī-u ikka-a--var--n- t-l-sā? Mīku ikkaḍa evarainā telusā?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . 1
Lēdu,-nā-- ------ -v--ū--e--y---. Lēdu, nāku ikkaḍa evarū teliyaru.
‫עדיין – כבר לא‬ ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు 1
Iṅ----a sē---marī ek-uva--ē-- -ādu Iṅkonta sēpu-marī ekkuva sēpu kādu
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? 1
M-ru-i--a-a-iṅ--nt--s-pu u-----? Mīru ikkaḍa iṅkonta sēpu uṇṭārā?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. 1
Lē-u,--ēn- i----a-e-ku-a--ē-u -ṇḍ-nu. Lēdu, nēnu ikkaḍa ekkuva sēpu uṇḍanu.
‫עוד משהו – לא יותר‬ మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు 1
Ma-ēdai-----iṅk- ēmī----u Marēdainā - iṅka ēmī lēdu
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? 1
Mī---i-k-ma-n- -āg-d--icār-? Mīru iṅkēmainā tāgadalicārā?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు 1
V-d-u--nāk- iṅ-----v---u Vaddu, nāku iṅkēmī vaddu
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు 1
Int-ku-m--u-ē-iṅk- --ī----u Intaku munupē-iṅkā emī lēdu
‫אכלת כבר משהו?‬ మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? 1
M-ru -n--ku----u-ē ē-a-n- tinn---? Mīru intaku munupē ēmainā tinnārā?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. 1
Lēdu, nēn--iṅk- -mī---n-lēdu. Lēdu, nēnu iṅkā emī tinalēdu.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ మరొకరు-ఎవరూ కాదు మరొకరు-ఎవరూ కాదు 1
M---karu----rū--ā-u Marokaru-evarū kādu
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? 1
Iṅk-v--ikai-ā k-p-- ---ā--? Iṅkevarikainā kāphī kāvālā?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు 1
V-dd-, ---a-ik--va-du Vaddu, evvarikī vaddu

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬