‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ar ‫الظروف‬

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

‫100 [مائة]‬

100 [mayt]

‫الظروف‬

[alzurufa]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد‬ ‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد‬ 1
fy -aq- --daa -ab--an --lays b-d fy waqt madaa abdaan / lays bed
‫היית כבר בברלין?‬ ‫هل سبق أن كنت في برلين؟‬ ‫هل سبق أن كنت في برلين؟‬ 1
h- sbq-'-n-k-nt fi --rl-n-? hl sbq 'an kunt fi barlina?
‫לא, עדיין לא.‬ ‫لا،أبداً.‬ ‫لا،أبداً.‬ 1
l-,---a-n. la,abdaan.
‫מישהו – אף אחד‬ ‫أحد ما ـــ لا أحد‬ ‫أحد ما ـــ لا أحد‬ 1
a-d-ma---a-'---d ahd ma la 'ahad
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ ‫أتعرف أحداً هنا؟‬ ‫أتعرف أحداً هنا؟‬ 1
a-er-f -h-----hna? ateraf ahdaan hna?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ ‫لا، لا أعرف أحداً.‬ ‫لا، لا أعرف أحداً.‬ 1
laa--l- '-er------aa-. laa, la 'aerif ahdaan.
‫עדיין – כבר לא‬ ‫لا يزال ـــ لم يعد‬ ‫لا يزال ـــ لم يعد‬ 1
l--y-z----lm-yed la yazal lm yed
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ ‫هل ستبقى طويلاً هنا؟‬ ‫هل ستبقى طويلاً هنا؟‬ 1
h- ---abqaa -wy-a-n-hna? hl satabqaa twylaan hna?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ ‫لا، لن أطيل البقاء هنا.‬ ‫لا، لن أطيل البقاء هنا.‬ 1
l-,-----util ---a--'-h-n-. la, ln 'util albaqa' huna.
‫עוד משהו – לא יותר‬ ‫شيء آخر ـــ لاأكثر من.‬ ‫شيء آخر ـــ لاأكثر من.‬ 1
s--- -khar----ak---- mi-. shi' akhar laakthar min.
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ ‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟‬ ‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟‬ 1
ata-g--b fi--a-a-u--ma-hru-----d-f-? atarghab fi tanawul mashrub 'iidafi?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ ‫لا، لا أريد أكثر من ذلك.‬ ‫لا، لا أريد أكثر من ذلك.‬ 1
l---l-----i---ak-ha- mi- d-al--a. la, la 'urid 'akthar min dhalaka.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ‫قد ... ـــ ليس بعد‬ ‫قد ... ـــ ليس بعد‬ 1
qd -.-- l-y- -ed qd ... lays bed
‫אכלת כבר משהו?‬ ‫هل أكلت شيئاً ؟‬ ‫هل أكلت شيئاً ؟‬ 1
h- 'akal-- sh-y-an-? hl 'akalat shyyaan ?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ ‫لا، لم آكل شيئاً بعد.‬ ‫لا، لم آكل شيئاً بعد.‬ 1
l--,--m akil-----aa---a--a. laa, lm akil shyyaan baeda.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ‫أحد ما ـــ لا أحد‬ ‫أحد ما ـــ لا أحد‬ 1
a-d -a- l----h-d ahd ma la 'ahad
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ‫هل هناك أحد يريد قهوة؟‬ ‫هل هناك أحد يريد قهوة؟‬ 1
hl -u--k-a-- --r-d -----a? hl hunak ahd yurid qahuta?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ ‫لا، لا أحد.‬ ‫لا، لا أحد.‬ 1
l----a -----. la, la 'ahda.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬