‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   bg Наречия

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ вече – още не вече – още не 1
v-ch----o-h-h- ne veche – oshche ne
‫היית כבר בברלין?‬ Били ли сте вече в Берлин? Били ли сте вече в Берлин? 1
B--i -i--t- --ch--v B--lin? Bili li ste veche v Berlin?
‫לא, עדיין לא.‬ Не, още не. Не, още не. 1
Ne- -s--he-n-. Ne, oshche ne.
‫מישהו – אף אחד‬ някой – никой някой – никой 1
ny-k-y – -i-oy nyakoy – nikoy
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Познавате ли някого тук? Познавате ли някого тук? 1
Poz--va-- -i nyak-g- tu-? Poznavate li nyakogo tuk?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Не, не познавам никого тук. Не, не познавам никого тук. 1
Ne, ne-poz-a--- ----go-tuk. Ne, ne poznavam nikogo tuk.
‫עדיין – כבר לא‬ още – няма още – няма 1
o-hc-----n-a-a oshche – nyama
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Ще останете ли още дълго тук? Ще останете ли още дълго тук? 1
S-c-e--stan--e li os---e dy--o-t--? Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Не, няма да остана дълго тук. Не, няма да остана дълго тук. 1
N-, --am--da--s-an--dy--- t-k. Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
‫עוד משהו – לא יותר‬ още нещо – нищо повече още нещо – нищо повече 1
o--che----hc-o-– ni-h--o-p---che oshche neshcho – nishcho poveche
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Желаете ли още нещо за пиене? Желаете ли още нещо за пиене? 1
Zhel-e---li---h-h- neshc-- za ---n-? Zhelaete li oshche neshcho za piene?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Не, не желая нищо повече. Не, не желая нищо повече. 1
N-- ne -hel-y- ni--ch--p----h-. Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ вече нещо – още нищо вече нещо – още нищо 1
v-c-- neshc-- – -sh-he-nish-ho veche neshcho – oshche nishcho
‫אכלת כבר משהו?‬ Ядохте ли вече нещо? Ядохте ли вече нещо? 1
Y-do------- ve-he--e-hc--? Yadokhte li veche neshcho?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Не, още нищо не съм ял. Не, още нищо не съм ял. 1
Ne,-o-h--- ---h--- ne --- --l. Ne, oshche nishcho ne sym yal.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ още някой – никой повече още някой – никой повече 1
o--che--yak---–-n-ko- pov-che oshche nyakoy – nikoy poveche
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Желае ли още някой кафе? Желае ли още някой кафе? 1
Zh-l-e l- --hc-- nyako- k--e? Zhelae li oshche nyakoy kafe?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Не, никой. Не, никой. 1
N-,--ik--. Ne, nikoy.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬