‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   bg Наречия

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ вече – още не вече – още не 1
vec-e-–-o-h-----e veche – oshche ne
‫היית כבר בברלין?‬ Били ли сте вече в Берлин? Били ли сте вече в Берлин? 1
Bil- -----e v--he-- B--l-n? Bili li ste veche v Berlin?
‫לא, עדיין לא.‬ Не, още не. Не, още не. 1
Ne, o--che -e. Ne, oshche ne.
‫מישהו – אף אחד‬ някой – никой някой – никой 1
nyak-- –--i-oy nyakoy – nikoy
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Познавате ли някого тук? Познавате ли някого тук? 1
Po-n---te -- --a-----t--? Poznavate li nyakogo tuk?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Не, не познавам никого тук. Не, не познавам никого тук. 1
Ne- ne--o--avam--i-og- t-k. Ne, ne poznavam nikogo tuk.
‫עדיין – כבר לא‬ още – няма още – няма 1
o-hche-– nya-a oshche – nyama
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Ще останете ли още дълго тук? Ще останете ли още дълго тук? 1
Sh--e---t-n-te ---osh-h- -yl-o----? Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Не, няма да остана дълго тук. Не, няма да остана дълго тук. 1
N-, ny-ma d--o----- --------k. Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
‫עוד משהו – לא יותר‬ още нещо – нищо повече още нещо – нищо повече 1
osh--- nesh-h--- -is-c-o po-eche oshche neshcho – nishcho poveche
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Желаете ли още нещо за пиене? Желаете ли още нещо за пиене? 1
Zh-l-e-- -i -s-c-- ne-hc--------ene? Zhelaete li oshche neshcho za piene?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Не, не желая нищо повече. Не, не желая нищо повече. 1
Ne--n- z---aya n-s-cho--ov--h-. Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ вече нещо – още нищо вече нещо – още нищо 1
v---- nesh-h- – o----- -i-h-ho veche neshcho – oshche nishcho
‫אכלת כבר משהו?‬ Ядохте ли вече нещо? Ядохте ли вече нещо? 1
Y-d-kht--li -ech--n--h-h-? Yadokhte li veche neshcho?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Не, още нищо не съм ял. Не, още нищо не съм ял. 1
N-- ---c-e --s--ho -e-sym-yal. Ne, oshche nishcho ne sym yal.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ още някой – никой повече още някой – никой повече 1
o-h-----yako--–-ni--y-pov-c-e oshche nyakoy – nikoy poveche
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Желае ли още някой кафе? Желае ли още някой кафе? 1
Z--l-- -- o-h----nya--y -afe? Zhelae li oshche nyakoy kafe?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Не, никой. Не, никой. 1
N-- ni---. Ne, nikoy.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬