‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   hi क्रियाविशेषण

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

१०० [एक सौ]

100 [ek sau]

क्रियाविशेषण

kriyaavisheshan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ पहले ही – अब तक कभी नहीं पहले ही – अब तक कभी नहीं 1
paha-- -ee –-a----- --b-ee----in pahale hee – ab tak kabhee nahin
‫היית כבר בברלין?‬ क्या आप पहले भी बर्लिन आये हैं? क्या आप पहले भी बर्लिन आये हैं? 1
k-a--ap ----le bhee --r-i---a-- hai-? kya aap pahale bhee barlin aaye hain?
‫לא, עדיין לא.‬ नहीं, अब तक कभी नहीं नहीं, अब तक कभी नहीं 1
nah-n--a- ta---a---e nah-n nahin, ab tak kabhee nahin
‫מישהו – אף אחד‬ किसी को – किसी को नहीं किसी को – किसी को नहीं 1
k---- ko-–-k-se--ko ----n kisee ko – kisee ko nahin
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ क्या आप यहाँ किसी को जानते हैं? क्या आप यहाँ किसी को जानते हैं? 1
k-a a-----h-an-ki--e -- --a--te --in? kya aap yahaan kisee ko jaanate hain?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ नहीं, मैं यहाँ किसी को नहीं जानता / जानती नहीं, मैं यहाँ किसी को नहीं जानता / जानती 1
na-----mai- -a--an k-see-ko-nahin j-ana-- ---a-----e nahin, main yahaan kisee ko nahin jaanata / jaanatee
‫עדיין – כבר לא‬ और – और नहीं और – और नहीं 1
a-r - a-r--ah-n aur – aur nahin
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ क्या आप यहाँ और समय ठहरेंगे? क्या आप यहाँ और समय ठहरेंगे? 1
k-a-a-p --haan--u----m-- t-ah-re-g-? kya aap yahaan aur samay thaharenge?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ नहीं, मैं यहाँ बहुत समय नहीं ठहरूँगा / ठहरूँगी नहीं, मैं यहाँ बहुत समय नहीं ठहरूँगा / ठहरूँगी 1
n-h--- m--n-yah--n b--u- --m-- nah-n th-----on-a-/ -ha-a----g-e nahin, main yahaan bahut samay nahin thaharoonga / thaharoongee
‫עוד משהו – לא יותר‬ और कुछ – और कुछ नहीं और कुछ – और कुछ नहीं 1
a-- kuchh-– -ur-k---h --h-n aur kuchh – aur kuchh nahin
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ क्या आप और कुछ पीना चाहते हैं? क्या आप और कुछ पीना चाहते हैं? 1
kya--a----- --c-- p---a ch-a--t- ----? kya aap aur kuchh peena chaahate hain?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ नहीं, मैं और कुछ नहीं चाहता / चाहती नहीं, मैं और कुछ नहीं चाहता / चाहती 1
nahin,-m------- -u--- --h-n ch-a-ata-- -haa----e nahin, main aur kuchh nahin chaahata / chaahatee
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ पहले से ही कुछ – अब तक कुछ नहीं पहले से ही कुछ – अब तक कुछ नहीं 1
p---l--se h-e -uc-h---ab---k ---h- na--n pahale se hee kuchh – ab tak kuchh nahin
‫אכלת כבר משהו?‬ क्या आपने पहले से ही कुछ खाया है? क्या आपने पहले से ही कुछ खाया है? 1
k-- -ap-ne-p---le-----ee ------k-a-ya hai? kya aapane pahale se hee kuchh khaaya hai?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ नहीं, मैंने अब तक कुछ नहीं खाया है नहीं, मैंने अब तक कुछ नहीं खाया है 1
nahin- ma-----a--t----u--h-na-in -h--ya --i nahin, mainne ab tak kuchh nahin khaaya hai
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ और कोई – और कोई नहीं और कोई – और कोई नहीं 1
a-----ee-– -ur-koe- na--n aur koee – aur koee nahin
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ क्या और कोई कॉफ़ी चाहता है? क्या और कोई कॉफ़ी चाहता है? 1
kya-aur-k-ee-k-f---cha---t- hai? kya aur koee kofee chaahata hai?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ नहीं, कोई नहीं नहीं, कोई नहीं 1
n---n, -o-----hin nahin, koee nahin

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬