‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ur ‫متعلق فعل‬

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

‫100 [سو]‬

so

‫متعلق فعل‬

[mutaliq feal]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ 1
a-k----r-k-bh- na-i aik baar kabhi nahi
‫היית כבר בברלין?‬ ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ 1
k-----p a-k ba-r B---------c---e--a-n? kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
‫לא, עדיין לא.‬ ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ 1
n-hi- --------hi - nahi, kabhi nahi -
‫מישהו – אף אחד‬ ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ 1
k--i k-------k--n--i kisi ko kisi ko nahi
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ 1
ky- aap y-h---ki-i k- -a-t-y h--n? kya aap yahan kisi ko jantay hain?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ 1
nahi, me-- ya--- --si-ko nahi--aa--a--o- - nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
‫עדיין – כבר לא‬ ‫اور – اور زیادہ‬ ‫اور – اور زیادہ‬ 1
a-r-a-r z-ya-a aur aur ziyada
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ 1
k-a -a--y-h---a-r-----erenge? kya aap yahan aur thaherenge?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ 1
n-hi, m------h---a---ziy--a-na-- ---heru-ga nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
‫עוד משהו – לא יותר‬ ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ 1
k-ch---r -uch ---i kuch aur kuch nahi
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ 1
ky- -a--k--h-au--pi-----c-a-tay --i-? kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ 1
n-h---me-- -u-h -a-i---ah-a--on-- nahi, mein kuch nahi chahta hon -
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ‫کچھ – کچھ نہیں‬ ‫کچھ – کچھ نہیں‬ 1
ku-- ku-- na-i kuch kuch nahi
‫אכלת כבר משהו?‬ ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ 1
k-- aap -- k-c- kh--a hai? kya aap ne kuch khaya hai?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ 1
nah-- m-i- n---uc----hi---ay--h-i-- nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ 1
koi-a-r-k---na-i koi aur koi nahi
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ 1
k-a koi--u- -aafi c-a-t- -ai? kya koi aur kaafi chahta hai?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ 1
nahi---o- nahi - nahi, koi nahi -

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬