‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ur ‫متعلق فعل‬

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

‫100 [سو]‬

so

‫متعلق فعل‬

mutaliq feal

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ 1
a-----a--k-b-- --hi aik baar kabhi nahi
‫היית כבר בברלין?‬ ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ 1
k-- a-p a-- b--- -e-l-- -a------ -ain? kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
‫לא, עדיין לא.‬ ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ 1
n---, -ab-i-nahi - nahi, kabhi nahi -
‫מישהו – אף אחד‬ ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ 1
kisi-k- ki-i ko---hi kisi ko kisi ko nahi
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ 1
k-a aa- yah-n---si ko j-n--y--ain? kya aap yahan kisi ko jantay hain?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ 1
nah-, m-in---h-n--i-i ---na----a---a-h---- nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
‫עדיין – כבר לא‬ ‫اور – اور زیادہ‬ ‫اور – اور زیادہ‬ 1
a-r -u----y--a aur aur ziyada
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ 1
kya---- y-h----ur -h-hereng-? kya aap yahan aur thaherenge?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ 1
nah-,----n--a-an -ur-z-y--a nahi-t------n-a nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
‫עוד משהו – לא יותר‬ ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ 1
kuch -ur ku-h-na-i kuch aur kuch nahi
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ 1
k-----p k-c--a-r---i--- c-ah--y----n? kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ 1
n-h-- ---- kuc--nahi-c---t- hon - nahi, mein kuch nahi chahta hon -
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ‫کچھ – کچھ نہیں‬ ‫کچھ – کچھ نہیں‬ 1
k--h -u-- n--i kuch kuch nahi
‫אכלת כבר משהו?‬ ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ 1
k-a a---ne-k--h-k-a-a-h--? kya aap ne kuch khaya hai?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ 1
nah-,---i- ne ku-----h---ha-a ha--- nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ 1
ko- --- --i --hi koi aur koi nahi
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ 1
kya-k-i aur-kaa-- cha-ta--ai? kya koi aur kaafi chahta hai?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ 1
na----koi-nah- - nahi, koi nahi -

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬