‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ur ‫متعلق فعل‬

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

‫100 [سو]‬

so

‫متعلق فعل‬

[mutaliq feal]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ 1
ai--ba-r ----i -ahi aik baar kabhi nahi
‫היית כבר בברלין?‬ ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ 1
ky--a-p---k b-a- Berlin -a---uke-h---? kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
‫לא, עדיין לא.‬ ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ 1
nahi, k-b-i ---i-- nahi, kabhi nahi -
‫מישהו – אף אחד‬ ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ 1
k-si ko-k-si ---na-i kisi ko kisi ko nahi
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ 1
ky- --- --h-- -is--k- --------a-n? kya aap yahan kisi ko jantay hain?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ 1
nah---m-i- yah-- -is---o-n-h--jaanta -o- - nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
‫עדיין – כבר לא‬ ‫اور – اور زیادہ‬ ‫اور – اور زیادہ‬ 1
a---aur z---da aur aur ziyada
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ 1
k-- a---y--an---- -hah--e-ge? kya aap yahan aur thaherenge?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ 1
na----m-in y-h---au--z-yada-na-i--ha--r--ga nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
‫עוד משהו – לא יותר‬ ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ 1
k-ch-a---kuch---hi kuch aur kuch nahi
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ 1
k-a aap k-c--au- p-i-a- -h-h--- hain? kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ 1
nah----e-n---ch--ahi -h---- ho--- nahi, mein kuch nahi chahta hon -
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ‫کچھ – کچھ نہیں‬ ‫کچھ – کچھ نہیں‬ 1
kuch-kuc- na-i kuch kuch nahi
‫אכלת כבר משהו?‬ ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ 1
ky---a--n- ku-- --ay--h--? kya aap ne kuch khaya hai?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ 1
nahi----in--e-k--h -ahi-k---a h-i - nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ 1
k-i a----o- --hi koi aur koi nahi
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ 1
ky----- a-r-kaafi c---t---a-? kya koi aur kaafi chahta hai?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ 1
n---- k------- - nahi, koi nahi -

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬